Inklingo

suéltala

SWEL-tah-lahˈsweltala

suéltala يعني اتركها بالإسبانية (إخبار شخص ما بالإفراج عن شخص أنثى).

اتركها, اتركه

أيضًا: أسقطها, قلها بسرعة
فعلA2stem-changing (o to ue) ar
General
شخص يفتح يديه بلطف ليترك طائرًا صغيرًا يطير بعيدًا في السماء.
gerundsoltándola
past Participlesoltado
infinitivesoltar

📝 في التطبيق

Si ya no quieres la cuerda, ¡suéltala!

A2

إذا لم تعد تريد الحبل، فاتركه!

¡Suéltala! La estás lastimando.

A2

اتركها! أنت تؤذيها.

Sé que sabes la verdad, ¡suéltala ya!

B1

أعلم أنك تعرف الحقيقة، فقط قلها بسرعة!

روابط الكلمات

مرادفات

متضادات

تلازمات شائعة

  • suéltala de inmediatoاتركها فورًا
  • ¡Suéltala ya!اتركها الآن!

التعابير الاصطلاحية والتعبيرات

  • soltar la lenguaالبدء في الكلام أو الاعتراف

🔄 التصريفات

subjunctive

imperfect

ellos/ellas/ustedessoltaran
yosoltara
soltaras
vosotrossoltarais
nosotrossoltáramos
él/ella/ustedsoltara

present

ellos/ellas/ustedessuelten
yosuelte
sueltes
vosotrossoltéis
nosotrossoltemos
él/ella/ustedsuelte

indicative

preterite

ellos/ellas/ustedessoltaron
yosolté
soltaste
vosotrossoltasteis
nosotrossoltamos
él/ella/ustedsoltó

imperfect

ellos/ellas/ustedessoltaban
yosoltaba
soltabas
vosotrossoltabais
nosotrossoltábamos
él/ella/ustedsoltaba

present

ellos/ellas/ustedessueltan
yosuelto
sueltas
vosotrossoltáis
nosotrossoltamos
él/ella/ustedsuelta

ترجمة إلى الإسبانية

الكلمات التي تُترجم إلى "suéltala" بالإسبانية:

أسقطهااتركهاقلها بسرعة

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: suéltala

السؤال 1 من 1

إذا كنت تخبر شخصًا ما بأن يترك 'la mano' (اليد)، فما الكلمة التي يجب أن تستخدمها؟

📚 المزيد من الموارد

👥 عائلة الكلمة
🎵 قوافي
📚 أصل الكلمة

من اللاتينية 'soltare'، وهي صيغة من 'solvere'، وتعني فك، إرخاء، أو تحرير.

أول تسجيل: 13th century

الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)

English: solveFrench: soudre

💡 إتقان الإسبانية

ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!

أسئلة متكررة

لماذا توجد علامة نبرة على حرف 'e'؟

إضافة 'la' إلى 'suelta' تجعل الكلمة أطول. للحفاظ على التشديد على مقطع 'suel' حيث ينتمي، تتطلب قواعد اللغة الإسبانية علامة نبرة مكتوبة.

هل يمكنني استخدام هذا للتعبير عن 'Let it go' مثل الأغنية؟

عادةً ما تُترجم أغنية 'Let it go' إلى '¡Libre soy!' (أنا حر)، ولكن إذا كنت تخبر شخصًا ما بإطلاق شيء مادي، فإن 'suéltala' أو 'suéltalo' ستكون مثالية.