tira
“tira” يعني “شريط” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
شريط, شريط
أيضًا: شريط, شريط لاصق
📝 في التطبيق
Corta una tira de tela para envolver el regalo.
A2اقطع شريطًا من القماش لتغليف الهدية.
La policía puso una tira amarilla alrededor de la escena.
B1وضعت الشرطة شريطًا أصفر (شريطًا لاصقًا) حول المكان.
شريط رسوم متحركة
أيضًا: كرتون
📝 في التطبيق
Mi parte favorita del periódico es siempre la tira cómica.
B1جزئي المفضل في الصحيفة هو دائمًا شريط الرسوم المتحركة.
Esta tira es muy graciosa, ¡mira el dibujo del perro!
B1هذا الشريط مضحك جدًا، انظر إلى رسم الكلب!
يرمي, يسحب
أيضًا: يقذف, ارمِ!
📝 في التطبيق
Ella siempre tira la pelota para que el perro corra.
A1هي دائمًا ترمي الكرة لكي يركض الكلب.
¡Tira esa botella a la basura!
A1ارمِ هذه الزجاجة في سلة المهملات!
El motor tira mucho humo cuando arranca.
B2ينبعث المحرك الكثير من الدخان عند بدء تشغيله.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: tira
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'tira' كاسم يصف شيئًا ماديًا؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من المحتمل أن كلمة 'tira' (سواء الاسم أو جذر الفعل) تأتي من كلمة جرمانية أقدم تعني 'يسحب' أو 'يجر'. هذا يفسر لماذا تعني الكلمة 'شريط' (شيء مسحوب أو ممدود) و 'يرمي' أو 'يسحب'.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
كيف يمكنني معرفة ما إذا كانت 'tira' تعني 'شريط' أم 'يرمي'؟
انظر إلى الكلمة التي تسبقها! إذا كانت تحتوي على أداة تعريف مثل 'la' أو 'una' (la tira, una tira)، فهي الاسم 'شريط'. إذا تبعت فاعلًا مثل 'él' أو 'ella' (él tira)، أو استُخدمت كأمر (¡Tira!)، فهي الفعل 'يرمي/يسحب'.
هل تعني 'tira' أحيانًا 'خلع' الملابس؟
نعم، ولكن عادةً بصيغة انعكاسية مثل 'tirarse' أو في عبارات محددة. للتبسيط 'خلع'، من الأكثر أمانًا ووضوحًا استخدام 'quitarse' أو 'sacarse' بدلاً من 'tirar' لتجنب الارتباك.


