vivían
“vivían” يعني “اعتادوا العيش” بالإسبانية (لوصف عادة سابقة أو حالة طويلة الأمد في الماضي).
اعتادوا العيش, كانوا يعيشون
أيضًا: اعتدتم العيش
📝 في التطبيق
Mis abuelos vivían en una casa pequeña cerca del mar.
A2اعتاد أجدادي العيش في منزل صغير بالقرب من البحر.
Mientras ellos vivían en Madrid, aprendieron mucho español.
A2بينما كانوا يعيشون في مدريد، تعلموا الكثير من الإسبانية.
Ustedes vivían muy felices en ese barrio.
B1اعتدتم العيش بسعادة بالغة في ذلك الحي.
🔄 التصريفات
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: vivían
السؤال 1 من 1
أي جملة تصف بشكل صحيح وضع معيشة طويل الأمد في الماضي؟
📚 المزيد من الموارد
📚 أصل الكلمة▼
من الكلمة اللاتينية 'vivere'، والتي تعني 'أن يكون على قيد الحياة' أو 'أن يقيم'. تطور اللاحقة '-ían' في الإسبانية للإشارة إلى أن الفعل كان مستمرًا أو متكررًا في الماضي.
أول تسجيل: 12th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'vivieron' و 'vivían'؟
'Vivieron' تُستخدم لحدث مكتمل (عاشوا هناك لمدة عام وغادروا). 'Vivían' تُستخدم للأوصاف أو العادات (اعتادوا العيش هناك / كانوا يعيشون هناك عندما حدث شيء ما).
هل يمكن أن تعني 'vivían' أيضًا 'أنتم'؟
نعم! في إسبانيا وأمريكا اللاتينية، 'vivían' هي الصيغة المستخدمة لـ 'ustedes' (أنتم) عند وصف الماضي.