volvió
“volvió” يعني “عاد” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
عاد, رجع
أيضًا: عدتَ (صيغة رسمية للمخاطب)
📝 في التطبيق
Mi hermana volvió de viaje el lunes pasado.
A1عادت أختي من رحلتها يوم الاثنين الماضي.
¿Vio a Carlos? Volvió al trabajo después de una semana.
A2هل رأيت كارلوس؟ عاد إلى العمل بعد أسبوع.
Volvió la paz al vecindario cuando se fueron.
B1عاد السلام إلى الحي عندما غادروا.

📝 في التطبيق
La cocinera volvió la tortilla en la sartén.
B1قلبت الطاهية العجة في المقلاة.
La noticia lo volvió completamente melancólico.
B2جعلته الأخبار حزينًا تمامًا (حرفيًا: حولته إلى حزين).
El perro se asustó y volvió la cabeza de golpe.
A2خاف الكلب وقلب رأسه فجأة.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "volvió" بالإسبانية:
أفقده صوابه→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: volvió
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'volvió' بشكل صحيح بمعنى 'أن يعود'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الفعل اللاتيني *volvere*، والذي كان يعني 'يدور'، 'يُقلب'، أو 'يلف'. وهذا يعطينا المعاني الإسبانية الحديثة للقلب، والتدوير، والعودة إلى مكان سابق (الرجوع).
أول تسجيل: Earliest use of forms related to 'volver' dates back to early Romance languages around the 10th century.
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا تحتوي كلمة 'volvió' على علامة نبرة؟
علامة النبرة على حرف 'ó' ضرورية لإظهار مكان التشديد. في زمن الماضي التام الإسباني للأفعال التي تنتهي بـ 'er' و 'ir'، فإن صيغة 'él/ella/usted' دائمًا ما يكون التشديد فيها على 'ó' الأخيرة (vol-VIÓ). بدون علامة النبرة، سيتم نطقها بشكل خاطئ.
هل 'volver' فعل منتظم أم شاذ؟
'Volver' يعتبر فعلًا شاذًا لأن جذره يتغير من 'o' إلى 'ue' في زمن المضارع (مثال: 'yo vuelvo'). ومع ذلك، في زمن الماضي التام، الذي تأتي منه كلمة 'volvió'، فإن الجذر منتظم ('volv-') ولكنه يحافظ على نمط التشديد الشاذ الشائع في صيغة الغائب المفرد في الماضي التام.

