regresar
“regresar” يعني “يعود” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
يعود, يذهب عائدًا
أيضًا: يرجع
📝 في التطبيق
Regreso a casa a las cinco de la tarde.
A2أعود إلى المنزل في الساعة الخامسة مساءً.
¿A qué hora regresan tus padres del viaje?
A2في أي وقت يعود والداك من الرحلة؟
Tenemos que regresar al hotel antes de que llueva.
B1علينا العودة إلى الفندق قبل أن تمطر.
يعيد, يرجع
أيضًا: يسترجع
📝 في التطبيق
Voy a regresar este suéter a la tienda porque no me queda.
B1سأعيد هذا السترة إلى المتجر لأنها لا تناسبني.
Por favor, regresa los libros a la biblioteca antes del viernes.
A2من فضلك، أعد الكتب إلى المكتبة قبل يوم الجمعة.
Le regresé el dinero que me prestó ayer.
B1أعدت له المال الذي أقرضني إياه بالأمس.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: regresar
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'regresar' بشكل صحيح للحديث عن إعادة شيء ما؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الكلمة اللاتينية 'regressus'، وهي جزء من الفعل 'regradi'، وتعني 'العودة' أو 'الرجوع'. وهي مبنية من جزأين بسيطين: 're-' (بمعنى 'للخلف') و 'gradi' (بمعنى 'يخطو' أو 'يمشي'). لذا، فهي تعني حرفيًا 'يخطو للخلف'!
أول تسجيل: 15th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما هو الفرق الرئيسي بين 'regresar' و 'volver'؟
عند الحديث عن العودة إلى مكان، فهما متطابقان تقريبًا ويمكنك استخدامهما بالتبادل. قد يكون 'Volver' أكثر شيوعًا قليلاً في إسبانيا. ومع ذلك، عندما تريد التحدث عن إعادة غرض (مثل كتاب من المكتبة)، فإن 'regresar' تعمل، لكن 'devolver' هو الفعل الأكثر تحديدًا وشيوعًا لهذا الإجراء. لن تستخدم 'volver' لإعادة غرض.
هل 'regresar' فعل عادي؟
نعم، إنه فعل عادي تمامًا من الأفعال التي تنتهي بـ '-ar'. يتبع جميع أنماط التصريف القياسية، مما يجعله فعلًا رائعًا لتعلمه في وقت مبكر!

