agitación
“agitación” bedeutet “Schütteln” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Schütteln, Rühren
Auch: Turbulenz
📝 In Aktion
La agitación del frasco es necesaria antes de usar la medicina.
B1Das Schütteln der Flasche ist vor der Anwendung der Medizin notwendig.
El mar presentaba una fuerte agitación debido al viento.
B2Das Meer zeigte aufgrund des Windes starke Turbulenzen.
Evite la agitación excesiva de la mezcla.
B2Vermeiden Sie übermäßiges Rühren der Mischung.
Aufregung, Erregung
Auch: Unruhe
📝 In Aktion
Se notaba una gran agitación en su voz.
B2Man konnte eine große Aufregung in ihrer Stimme bemerken.
El paciente mostraba signos de agitación mental.
C1Der Patient zeigte Anzeichen von geistiger Erregung.
La noticia causó mucha agitación entre los presentes.
B2Die Nachricht sorgte für große Erregung unter den Anwesenden.
Unruhe, Aufruhr
Auch: Tumult
📝 In Aktion
Hubo mucha agitación política antes de las elecciones.
C1Vor den Wahlen gab es viel politische Unruhe.
La agitación social se extendió por todo el país.
C1Der soziale Aufruhr breitete sich im ganzen Land aus.
El sindicato lideró la agitación obrera.
C2Die Gewerkschaft führte die Arbeitsunruhen an.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "agitación" übersetzt werden:
turbulenz→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: agitación
Frage 1 von 3
Welcher dieser Ausdrücke ist die korrekte Übersetzung für 'the political unrest'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Vom lateinischen 'agitatio', das von 'agitare' (oft oder heftig bewegen) stammt. Dies ist die frequentative Form von 'agere' (tun oder treiben).
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'agitación' immer etwas Schlechtes?
Nicht unbedingt. Obwohl es oft Unruhe oder Nervosität bedeutet, ist es ein neutraler Fachbegriff für 'Mischen' oder 'Schütteln' in der Chemie oder beim Kochen.
Kann ich 'agitación' für einen 'geschäftigen' Tag verwenden?
Nein, für einen geschäftigen Tag würdest du das Adjektiv 'un día agitado' verwenden. 'Agitación' bezieht sich auf den Zustand der Bewegung oder Unruhe selbst.
Bedeutet es dasselbe wie 'protesta'?
Sie sind verwandt, aber 'agitación' ist die Atmosphäre der Unruhe oder die Handlung, Ärger zu schüren, während eine 'protesta' das spezifische Ereignis ist, bei dem sich Menschen versammeln.


