alrededor
al-reh-deh-DOR
/alreðeˈðoɾ/
Als Adverb bedeutet alrededor 'herum' oder 'in der Nähe' im allgemeinen Umfeld.
📝 In Aktion
No había nadie alrededor.
A2Es war niemand herum.
Mira alrededor, el paisaje es increíble.
A2Schau dich um, die Landschaft ist unglaublich.
¿Hay un banco por aquí alrededor?
B1Ist hier eine Bank in der Nähe?
💡 Grammatikpunkte
Alleine verwendet für 'in der Nähe'
Wenn Sie 'alrededor' ohne 'de' sehen, bedeutet es einfach 'in der Umgebung' oder 'in der Nähe'. Es beantwortet die Frage 'wo?' in einem allgemeinen Sinne.
❌ Häufige Fehler
Vergessen von 'de' bei spezifischen Objekten
Fehler: “Hay una valla alrededor la casa.”
Korrektur: Hay una valla alrededor de la casa. Um zu sagen, dass etwas um ein *spezifisches* Objekt (wie 'das Haus') ist, müssen Sie 'de' hinzufügen.
⭐ Verwendungstipps
Beschreibung einer allgemeinen Szene
Verwenden Sie 'alrededor' allein am Ende eines Satzes, um ein Gefühl für die allgemeine Umgebung zu vermitteln. Zum Beispiel: 'La ciudad estaba en silencio, y no se oía nada alrededor.' (Die Stadt war still, und ringsum war nichts zu hören.)

Die Phrase alrededor de wird verwendet, um anzuzeigen, dass etwas ein bestimmtes Objekt physisch umkreist oder umgibt.
📝 In Aktion
Los niños corrían alrededor del árbol.
A2Die Kinder rannten um den Baum herum.
Nos sentamos alrededor de la mesa para cenar.
A2Wir setzten uns zum Abendessen um den Tisch.
La Tierra gira alrededor del Sol.
B1Die Erde dreht sich um die Sonne.
💡 Grammatikpunkte
'alrededor de' + eine Sache
Um darüber zu sprechen, dass man physisch 'um' eine bestimmte Person, einen Ort oder eine Sache herum ist, verwendet man immer die vollständige Phrase 'alrededor de'. Denken Sie daran, dass 'de' + 'el' automatisch zu 'del' verschmilzt.
Über Personen sprechen
Sie können dies auch für Personen verwenden! Um 'um mich herum' oder 'um dich herum' zu sagen, verwenden Sie 'alrededor de mí' und 'alrededor de ti'.
⭐ Verwendungstipps
Ein Bild malen
Diese Phrase ist Ihr bestes Werkzeug, um die Anordnung einer Szene zu beschreiben. Stellen Sie sich vor, Sie zeichnen mit Ihren Worten einen Kreis um etwas: 'una bufanda alrededor del cuello' (ein Schal um den Hals).

Wenn es von einer Menge oder Zeit gefolgt wird, bedeutet alrededor de 'ungefähr' oder 'etwa'.
📝 In Aktion
La película dura alrededor de dos horas.
B1Der Film dauert ungefähr zwei Stunden.
Llegaré alrededor de las cinco de la tarde.
B1Ich werde gegen fünf am Nachmittag ankommen.
El proyecto costará alrededor de mil euros.
B1Das Projekt wird um die tausend Euro kosten.
💡 Grammatikpunkte
Das 'Ungefähr'-Signal
Wenn 'alrededor de' eine Zahl, Zeit oder irgendeine Messung folgt, verschiebt sich seine Bedeutung von der physischen Lage zur Annäherung. Es wird zur spanischen Art zu sagen 'etwa' oder 'grob'.
❌ Häufige Fehler
Nicht für Themen
Fehler: “Hablamos alrededor de la economía.”
Korrektur: Hablamos de la economía. oder Hablamos sobre la economía. Um über ein Thema oder einen Gegenstand zu sprechen, verwenden Sie 'de' oder 'sobre', nicht 'alrededor de'.
⭐ Verwendungstipps
Natürlicher klingen
Die Verwendung von 'alrededor de' für Schätzungen klingt natürlicher und gesprächiger, als immer das formellere 'aproximadamente' zu verwenden. Es ist perfekt für die alltägliche Planung und Beschreibung.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: alrededor
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'alrededor de', um 'ungefähr' zu bedeuten?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der wirkliche Unterschied zwischen 'alrededor' und 'alrededor de'?
'alrededor' allein bedeutet 'in der Nähe' oder 'im allgemeinen Bereich' (z.B. 'No hay nadie alrededor' - Niemand ist in der Nähe). Sie müssen 'de' hinzufügen, wenn Sie angeben möchten, *worum* etwas herum ist (z.B. 'alrededor de la mesa' - um den Tisch herum) oder wenn Sie 'ungefähr' eine Zahl meinen (z.B. 'alrededor de las tres' - gegen drei Uhr).
Kann ich 'alrededor de' verwenden, um 'über' ein Thema zu sprechen, wie im Englischen?
Nein, das ist ein sehr häufiger Fehler für Englischsprecher. Um 'über' ein Thema zu sprechen, sollten Sie 'de' oder 'sobre' verwenden. Zum Beispiel: 'un libro sobre historia' (ein Buch über Geschichte), nicht 'un libro alrededor de historia'.
Wie sage ich 'um mich herum'?
Gute Frage! Sie verwenden das Präpositionalpronomen 'mí'. Die korrekte Phrase lautet 'alrededor de mí'. Zum Beispiel: 'Toda mi familia estaba alrededor de mí' (Meine ganze Familie war um mich herum).