anochecer
“anochecer” bedeutet “dunkel werden” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
dunkel werden
Auch: Nacht werden, irgendwo sein, wenn die Nacht hereinbricht
📝 In Aktion
En invierno, anochece muy temprano.
A1Im Winter wird es sehr früh dunkel.
Está anocheciendo, deberíamos volver a casa.
A2Es wird dunkel, wir sollten nach Hause gehen.
Anochecimos en un hotel cerca de la frontera.
B2Wir waren in einem Hotel nahe der Grenze, als die Nacht hereinbrach.
Dämmerung
Auch: Einbruch der Nacht, Sonnenuntergang
📝 In Aktion
Me encanta ver el anochecer desde el balcón.
A2Ich liebe es, die Dämmerung vom Balkon aus zu beobachten.
Al anochecer, las luces de la ciudad se encienden.
B1Bei Einbruch der Nacht gehen die Lichter der Stadt an.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "anochecer" übersetzt werden:
dämmerung→dunkel werden→nacht werden→sonnenuntergang→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: anochecer
Frage 1 von 3
Wie sagt man „Es wird dunkel“ auf Spanisch?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Vom spanischen Präfix „a-“ (in Richtung) in Kombination mit „noche“ (Nacht) und der Endung „-ecer“, die einen Zustandswechsel anzeigt. Es leitet sich vom lateinischen „ad-noctescere“ ab.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen „atardecer“ und „anochecer“?
„Atardecer“ bezieht sich auf den späten Nachmittag oder den Beginn des Sonnenuntergangs (ca. 17-19 Uhr), während „anochecer“ spezifisch den Zeitpunkt bezeichnet, an dem es tatsächlich dunkel wird und die Nacht beginnt.
Kann ich „anochecer“ für Personen verwenden?
Ja! Im Gegensatz zum deutschen „dunkel werden“ kannst du es für Personen verwenden, um zu sagen „sich an einem Ort befinden, wenn es dunkel wird“. Zum Beispiel: „Anochecí en el camino“ (Die Nacht brach herein, während ich unterwegs war).
Ist es „el anochecer“ oder „la anochecer“?
Es ist „el anochecer“. Wenn wir Verben wie hier in Substantive umwandeln, sind sie immer maskulin.

