ante
AN-tay
/ˈante/
📝 In Aktion
El testigo declaró ante el juez.
B1Der Zeuge sagte vor dem Richter aus.
Ante la falta de pruebas, lo dejaron ir.
B2Angesichts des Mangels an Beweisen ließen sie ihn gehen.
Mostró gran valentía ante el peligro.
B2Er zeigte großen Mut angesichts der Gefahr.
Ante todo, la seguridad es lo más importante.
B1Vor allem ist Sicherheit das Wichtigste.
💡 Grammatikpunkte
Wann man 'Ante' vs. 'Delante de' verwendet
Verwenden Sie 'ante' für eher abstrakte oder formelle Situationen, wie 'vor' einem Richter oder 'angesichts' eines Problems. Verwenden Sie 'delante de' für die einfache räumliche Position, wie 'das Auto steht vor dem Haus'.
❌ Häufige Fehler
Verwechslung von 'Ante' (Position) mit 'Antes' (Zeit)
Fehler: “Llegué a la fiesta ante de ti.”
Korrektur: Llegué a la fiesta antes de ti. 'Ante' bezieht sich auf das Gegenüberstehen oder Konfrontiertsein. 'Antes' bezieht sich auf die Zeit (früher).
⭐ Verwendungstipps
Klingt formeller
Beim Schreiben oder in offiziellen Reden kann die Wahl von 'ante' anstelle von 'delante de' Ihr Spanisch anspruchsvoller klingen lassen. Es ist in Nachrichtenberichten und juristischen Dokumenten sehr verbreitet.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: ante
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'ante' für eine Art von Material?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'ante', 'delante de' und 'antes de'?
Gute Frage! 'Ante' ist eine formelle Art, 'vor' oder 'angesichts' zu sagen (z. B. ante el problema). 'Delante de' ist die übliche, alltägliche Art, 'vor' einer physischen Sache zu sagen (z. B. delante del coche). Und 'antes de' ist ganz anders; es bezieht sich auf die Zeit und bedeutet 'bevor' (z. B. antes de comer).
Ist 'ante' ein gebräuchliches Wort im täglichen Gespräch?
Als Präposition ('vor') ist es im lockeren Gespräch nicht sehr verbreitet; die Leute sagen meistens 'delante de'. Sie werden es häufiger in Nachrichten, Reden oder formellen Kontexten hören. Als Substantiv ('Wildleder') ist es völlig normal, wenn man über Kleidung oder Möbel spricht.