ante
“ante” bedeutet “vor” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
vor, angesichts
Auch: angesichts, in Anbetracht
📝 In Aktion
El testigo declaró ante el juez.
B1Der Zeuge sagte vor dem Richter aus.
Ante la falta de pruebas, lo dejaron ir.
B2Angesichts des Mangels an Beweisen ließen sie ihn gehen.
Mostró gran valentía ante el peligro.
B2Er zeigte großen Mut angesichts der Gefahr.
Ante todo, la seguridad es lo más importante.
B1Vor allem ist Sicherheit das Wichtigste.
Wildleder
Auch: Chamoisleder, Veloursleder
📝 In Aktion
Me compré unos zapatos de ante muy bonitos.
B1Ich habe mir ein paar sehr schöne Wildlederschuhe gekauft.
Limpiar una chaqueta de ante puede ser difícil.
B2Eine Wildlederjacke zu reinigen kann schwierig sein.
El sofá está tapizado en ante de color gris.
C1Das Sofa ist mit grauem Wildleder bezogen.
🔀 Commonly Confused With
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "ante" übersetzt werden:
angesichts→chamoisleder→in anbetracht→veloursleder→vor→wildleder→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: ante
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'ante' für eine Art von Material?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Dieses Wort hat tatsächlich zwei verschiedene Ursprünge! Als Präposition („vor“) stammt es direkt vom lateinischen Wort 'ante', das dieselbe Bedeutung hatte. Als Substantiv („Wildleder“) stammt es vom Namen eines Tieres, dem 'ante' (eine Art Elch oder Hirsch), dessen weiche Haut zur Herstellung des Materials verwendet wurde.
Erstmals belegt: 12th century (preposition), 15th century (noun)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'ante', 'delante de' und 'antes de'?
Gute Frage! 'Ante' ist eine formelle Art, 'vor' oder 'angesichts' zu sagen (z. B. ante el problema). 'Delante de' ist die übliche, alltägliche Art, 'vor' einer physischen Sache zu sagen (z. B. delante del coche). Und 'antes de' ist ganz anders; es bezieht sich auf die Zeit und bedeutet 'bevor' (z. B. antes de comer).
Ist 'ante' ein gebräuchliches Wort im täglichen Gespräch?
Als Präposition ('vor') ist es im lockeren Gespräch nicht sehr verbreitet; die Leute sagen meistens 'delante de'. Sie werden es häufiger in Nachrichten, Reden oder formellen Kontexten hören. Als Substantiv ('Wildleder') ist es völlig normal, wenn man über Kleidung oder Möbel spricht.

