Inklingo

Wie sagt man "in anbetracht" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürin anbetrachtist dadaverwenden Sie 'dada', wenn Sie eine Schlussfolgerung oder Konsequenz aus einer gegebenen Situation oder Tatsache ableiten. Es entspricht dem deutschen 'angesichts' oder 'in Anbetracht der Tatsache, dass'..

German → Spanisch

dada

DAH-dah/ˈda.ða/

KonjunktionB1
Verwenden Sie 'dada', wenn Sie eine Schlussfolgerung oder Konsequenz aus einer gegebenen Situation oder Tatsache ableiten. Es entspricht dem deutschen 'angesichts' oder 'in Anbetracht der Tatsache, dass'.
Eine nachdenkliche Person steht neben einem großen, markanten roten Knopf und überlegt, ob sie ihn drücken soll, was das Konzept der Berücksichtigung eines Umstands veranschaulicht.

Beispiele

Dada la situación económica, tendremos que reducir gastos.

Angesichts der Wirtschaftslage müssen wir die Ausgaben kürzen.

Dada la urgencia, firmamos el contrato inmediatamente.

Angesichts der Dringlichkeit haben wir den Vertrag sofort unterzeichnet.

Immer Feminin Singular

Obwohl diese Phrase wie 'gegeben, dass' funktioniert, ist es grammatikalisch die feminin-singuläre Form des Partizip Perfekt von 'dar' (geben) und muss einem feminin-singulären Substantiv (wie situación oder circunstancia) vorangestellt werden.

Falsche Form bei Pluralnomen verwenden

Fehler:Dada las pruebas...

Korrektur: Verwenden Sie die Pluralform: 'Dadas las pruebas...' (Angesichts der Beweise...). Stimmen Sie immer mit dem folgenden Substantiv überein.

ante

/AN-tay//ˈante/

PräpositionB1
Nutzen Sie 'ante', wenn Sie eine direkte Konfrontation oder Anwesenheit vor jemandem oder etwas ausdrücken möchten, ähnlich dem deutschen 'vor' oder 'gegenüber'.
Eine kleine Person steht direkt vor einem großen, in Roben gekleideten Richter, der hinter einem hohen Holzpult in einem formellen Gerichtssaal sitzt, was „vor“ oder „in Anwesenheit von“ veranschaulicht.

Beispiele

El testigo declaró ante el juez.

Der Zeuge sagte vor dem Richter aus.

Ante la falta de pruebas, lo dejaron ir.

Angesichts des Mangels an Beweisen ließen sie ihn gehen.

Mostró gran valentía ante el peligro.

Er zeigte großen Mut angesichts der Gefahr.

Wann man 'Ante' vs. 'Delante de' verwendet

Verwenden Sie 'ante' für eher abstrakte oder formelle Situationen, wie 'vor' einem Richter oder 'angesichts' eines Problems. Verwenden Sie 'delante de' für die einfache räumliche Position, wie 'das Auto steht vor dem Haus'.

Verwechslung von 'Ante' (Position) mit 'Antes' (Zeit)

Fehler:Llegué a la fiesta ante de ti.

Korrektur: Llegué a la fiesta antes de ti. 'Ante' bezieht sich auf das Gegenüberstehen oder Konfrontiertsein. 'Antes' bezieht sich auf die Zeit (früher).

para

/PAH-rah//ˈpaɾa/

PräpositionB2
Verwenden Sie 'para', um eine Erwartungshaltung oder eine Einschätzung im Verhältnis zu einer Person oder Sache auszudrücken, oft im Sinne von 'für' oder 'gemessen an'.
Ein kleines Kind, das neben einem sehr hohen Stapel Bücher steht und leicht das Buch in seiner Hand liest, was eine fortgeschrittene Fähigkeit für sein Alter zeigt.

Beispiele

Para ser un niño, lee muy bien.

Für ein Kind liest er sehr gut.

Hace bastante calor para ser invierno.

Es ist ziemlich warm, um Winter zu sein.

Para ser su primera vez, lo hiciste genial.

Dass du das zum ersten Mal machst, hast du toll gemacht.

Einen Vergleich anstellen

Verwenden Sie 'para', um jemanden oder etwas mit dem normalen Standard für seine Gruppe zu vergleichen. Es hebt hervor, dass etwas ungewöhnlich oder unerwartet ist.

Häufige Verwechslung: 'dada' vs. 'ante'

Lerner verwechseln oft 'dada' und 'ante'. 'Dada' leitet eine Begründung für eine folgende Handlung oder Schlussfolgerung ein (wie 'angesichts'). 'Ante' beschreibt eine physische Position oder eine Gegenüberstellung (wie 'vor').

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.