Wie sagt man "angesichts" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “angesichts” ist “ante” — verwenden Sie „ante“, wenn Sie ausdrücken möchten, dass Sie einer Situation, einer Person oder einem Problem gegenüberstehen oder damit konfrontiert werden..
ante
/AN-tay//ˈante/

Beispiele
El acusado tuvo que declarar ante el tribunal.
Der Angeklagte musste vor Gericht aussagen.
El testigo declaró ante el juez.
Der Zeuge sagte vor dem Richter aus.
Ante la falta de pruebas, lo dejaron ir.
Angesichts des Mangels an Beweisen ließen sie ihn gehen.
Mostró gran valentía ante el peligro.
Er zeigte großen Mut angesichts der Gefahr.
Wann man 'Ante' vs. 'Delante de' verwendet
Verwenden Sie 'ante' für eher abstrakte oder formelle Situationen, wie 'vor' einem Richter oder 'angesichts' eines Problems. Verwenden Sie 'delante de' für die einfache räumliche Position, wie 'das Auto steht vor dem Haus'.
Verwechslung von 'Ante' (Position) mit 'Antes' (Zeit)
Fehler: “Llegué a la fiesta ante de ti.”
Korrektur: Llegué a la fiesta antes de ti. 'Ante' bezieht sich auf das Gegenüberstehen oder Konfrontiertsein. 'Antes' bezieht sich auf die Zeit (früher).
dada
DAH-dah/ˈda.ða/

Beispiele
Dada la urgencia, actuamos sin demora.
Angesichts der Dringlichkeit handelten wir unverzüglich.
Dada la situación económica, tendremos que reducir gastos.
Angesichts der Wirtschaftslage müssen wir die Ausgaben kürzen.
Dada la urgencia, firmamos el contrato inmediatamente.
Angesichts der Dringlichkeit haben wir den Vertrag sofort unterzeichnet.
Immer Feminin Singular
Obwohl diese Phrase wie 'gegeben, dass' funktioniert, ist es grammatikalisch die feminin-singuläre Form des Partizip Perfekt von 'dar' (geben) und muss einem feminin-singulären Substantiv (wie situación oder circunstancia) vorangestellt werden.
Falsche Form bei Pluralnomen verwenden
Fehler: “Dada las pruebas...”
Korrektur: Verwenden Sie die Pluralform: 'Dadas las pruebas...' (Angesichts der Beweise...). Stimmen Sie immer mit dem folgenden Substantiv überein.
frente
/FREN-tay//ˈfɾen.te/

Beispiele
La panadería está justo frente a la farmacia.
Die Bäckerei ist direkt gegenüber der Apotheke.
Mi casa está frente al parque.
Mein Haus ist vor dem Park.
Se sentó frente a mí.
Sie saß mir gegenüber.
Frente a este problema, debemos actuar.
Angesichts dieses Problems müssen wir handeln.
Kontraktion von 'a + el'
Wenn 'frente a' ein maskulines 'el' (der/das) folgt, verschmelzen sie zu 'al'. Zum Beispiel wird 'frente a el parque' zu 'frente al parque'.
Verwechslung von „ante“ und „frente“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


