Inklingo

Wie sagt man "fassade" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürfassadeist aparienciaverwenden Sie „apariencia“, wenn Sie das äußere Erscheinungsbild oder den Schein einer Sache meinen, der nicht der Wahrheit entspricht..

German → Spanisch

apariencia

ah-pah-rye-EN-see-ah/apaˈɾjenθja/

SustantivoB1General
Verwenden Sie „apariencia“, wenn Sie das äußere Erscheinungsbild oder den Schein einer Sache meinen, der nicht der Wahrheit entspricht.
Ein leuchtend roter Apfel, von dem ein kleines Stück abgezogen wurde und eine stumpfe, graue Farbe darunter enthüllt, was eine nach außen hin gezeigte Fassade symbolisiert, die eine andere Realität verbirgt.

Beispiele

Solo mantenían la apariencia de un matrimonio feliz.

Sie hielten nur den Schein einer glücklichen Ehe aufrecht.

No te fíes de las apariencias; la verdad es más compleja.

Vertraue nicht auf den Schein; die Wahrheit ist komplexer.

Todo fue una mera apariencia para engañar al público.

Es war nur eine reine Fassade, um die Öffentlichkeit zu täuschen.

Verwendung im Plural

Wenn es im Sinne von 'Schein' oder 'äußere Fassade' verwendet wird, steht es oft im Plural: 'las apariencias'. Dies betont die allgemeine Natur, dass Dinge nicht so sind, wie sie scheinen. Im Deutschen wird dies oft durch den Ausdruck 'der Schein' (Singular) oder 'die Fassade' ausgedrückt.

frente

/FREN-tay//ˈfɾen.te/

SustantivoB1General
Nutzen Sie „frente“ speziell für die vordere Seite oder Stirn eines Gebäudes, also die architektonische Fassade.
Der Haupteingang und die Fassade eines bunten, einfachen Hauses, das deutlich seine Vorderseite zeigt.

Beispiele

El frente de la casa necesita una capa de pintura.

Die Vorderseite des Hauses braucht einen neuen Anstrich.

Los soldados están en el frente de batalla.

Die Soldaten sind an der Frontlinie.

Se acerca un frente frío desde el norte.

Eine Kaltfront nähert sich aus dem Norden.

Genus-Alarm: Die 'Vorderseite' von etwas

Wenn man über die 'Vorderseite' eines Gebäudes, eines Krieges oder eines Wettersystems spricht, ist 'frente' maskulin. Verwenden Sie immer 'el' oder andere maskuline Wörter damit, wie 'el frente' oder 'un frente unido' (eine vereinte Front).

Falsches Genus verwenden

Fehler:La frente de la casa es bonita.

Korrektur: El frente de la casa es bonito. Denken Sie daran, dass die Vorderseite eines Objekts immer maskulin ('el') ist.

máscara

SustantivoB2General
Verwenden Sie „máscara“, wenn die Fassade eine verdeckte, falsche Emotion oder Absicht darstellt, wie eine schützende Maske.

Beispiele

Tras el despido, su máscara de felicidad se cayó.

Nach der Entlassung fiel seine Fassade (Maske) des Glücks.

pantalla

/pan-TA-ya//panˈtaʎa/

SustantivoC1General
Setzen Sie „pantalla“ ein, wenn eine Fassade als Täuschung oder Vorwand dient, um die wahren Absichten zu verbergen.
Eine massive, dicke Wolke aus wirbelndem weißem und grauem Rauch, die eine kleine Struktur dahinter vollständig verdeckt.

Beispiele

Su aparente humildad es solo una pantalla para manipular a la gente.

Seine scheinbare Bescheidenheit ist nur eine Fassade (ein Vorwand), um Leute zu manipulieren.

Los nuevos impuestos son una pantalla para encubrir la corrupción.

Die neuen Steuern sind ein Rauchvorhang, um die Korruption zu vertuschen.

Übertragene Bedeutung

Stellen Sie sich diese Bedeutung so vor, als würde man buchstäblich einen 'Schirm' oder 'Schild' vor die Wahrheit stellen, um sie zu verbergen.

portada

por-TAH-dah/porˈtaða/

SustantivoC1General
Benutzen Sie „portada“ für den Haupteingang oder die repräsentative Vorderseite eines Gebäudes, oft mit architektonischem Charakter.
Der prächtige, verzierte Haupteingang und die Fassade eines einfachen, farbenfrohen öffentlichen Gebäudes.

Beispiele

La portada gótica de la catedral es una obra maestra de la escultura.

Die gotische Fassade der Kathedrale ist ein Meisterwerk der Bildhauerei.

Estudiamos la portada barroca del palacio.

Wir studierten den barocken Haupteingang des Palastes.

Verwechslung von „apariencia“ und „frente“

Die häufigste Verwechslung besteht darin, „frente“ für alles zu verwenden, was wie eine Fassade aussieht. Denken Sie daran: „frente“ bezieht sich fast ausschließlich auf die architektonische Vorderseite eines Gebäudes, während „apariencia“ das allgemeine äußere Erscheinungsbild oder einen vorgetäuschten Eindruck beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.