Wie sagt man "fassade" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “fassade” ist “fachada” — verwenden Sie 'fachada', wenn Sie die Vorderseite eines Gebäudes meinen oder ein trügerisches äußeres Erscheinungsbild, das die wahre Natur verdeckt.
fachada
fah-CHAH-dahfaˈtʃaða

Beispiele
La fachada del edificio es imponente, pero el interior está descuidado.
Die Fassade des Gebäudes ist beeindruckend, aber das Innere ist vernachlässigt.
La fachada de la catedral es de estilo gótico.
La fachada de la catedral es de estilo gótico.
Están pintando la fachada de nuestra casa.
Están pintando la fachada de nuestra casa.
Muchos edificios antiguos conservan su fachada original.
Many old buildings keep their original front.
Immer weiblich
Obwohl es keine Person beschreibt, ist 'fachada' immer weiblich. Du musst 'la' oder 'una' davor verwenden.
Abstrakte Verwendung
Wenn 'fachada' bildlich verwendet wird, folgt es oft dem Verb 'ser', um zu beschreiben, wie jemand oder etwas oberflächlich ist.
Immer 'frente' verwenden
Fehler: “La frente del edificio.”
Korrektur: La fachada del edificio. Während 'frente' Vorderseite bedeutet, ist 'fachada' der spezifische architektonische Begriff für die Ansicht eines Gebäudes.
Denken, es bedeutet 'Gesicht'
Fehler: “Me lavo la fachada.”
Korrektur: Me lavo la cara. 'Fachada' bezieht sich auf das gesamte äußere Erscheinungsbild oder die Vorderseite eines Gebäudes, nicht auf dein buchstäbliches menschliches Gesicht.
apariencia
ah-pah-rye-EN-see-ahapaˈɾjenθja

Beispiele
Intentaron mantener la apariencia de normalidad a pesar de la crisis.
Sie versuchten, trotz der Krise den Anschein von Normalität zu wahren.
Solo mantenían la apariencia de un matrimonio feliz.
Sie hielten nur den Schein einer glücklichen Ehe aufrecht.
No te fíes de las apariencias; la verdad es más compleja.
Vertraue nicht auf den Schein; die Wahrheit ist komplexer.
Todo fue una mera apariencia para engañar al público.
Es war nur eine reine Fassade, um die Öffentlichkeit zu täuschen.
Verwendung im Plural
Wenn es im Sinne von 'Schein' oder 'äußere Fassade' verwendet wird, steht es oft im Plural: 'las apariencias'. Dies betont die allgemeine Natur, dass Dinge nicht so sind, wie sie scheinen. Im Deutschen wird dies oft durch den Ausdruck 'der Schein' (Singular) oder 'die Fassade' ausgedrückt.
frente
FREN-tayˈfɾen.te

Beispiele
El frente de la casa está pintado de azul claro.
Die Vorderseite des Hauses ist hellblau gestrichen.
El frente de la casa necesita una capa de pintura.
Die Vorderseite des Hauses braucht einen neuen Anstrich.
Los soldados están en el frente de batalla.
Die Soldaten sind an der Frontlinie.
Se acerca un frente frío desde el norte.
Eine Kaltfront nähert sich aus dem Norden.
Genus-Alarm: Die 'Vorderseite' von etwas
Wenn man über die 'Vorderseite' eines Gebäudes, eines Krieges oder eines Wettersystems spricht, ist 'frente' maskulin. Verwenden Sie immer 'el' oder andere maskuline Wörter damit, wie 'el frente' oder 'un frente unido' (eine vereinte Front).
Falsches Genus verwenden
Fehler: “La frente de la casa es bonita.”
Korrektur: El frente de la casa es bonito. Denken Sie daran, dass die Vorderseite eines Objekts immer maskulin ('el') ist.
tapadera
Beispiele
Sospechan que la tienda es solo una tapadera para el tráfico de drogas.
Sie vermuten, dass der Laden nur eine Fassade (ein Deckmantel) für den Drogenhandel ist.
máscara
Beispiele
Su sonrisa era solo una máscara para ocultar su dolor.
Sein Lächeln war nur eine Fassade (eine Maske), um seinen Schmerz zu verbergen.
pantalla
pan-TA-yapanˈtaʎa

Beispiele
Su humildad era una pantalla para ganarse la confianza de los inversores.
Seine Bescheidenheit war eine Fassade (ein Blendwerk), um das Vertrauen der Investoren zu gewinnen.
Su aparente humildad es solo una pantalla para manipular a la gente.
Seine scheinbare Bescheidenheit ist nur eine Fassade (ein Rauchvorhang), um Leute zu manipulieren.
Los nuevos impuestos son una pantalla para encubrir la corrupción.
Die neuen Steuern sind ein Rauchvorhang, um die Korruption zu vertuschen.
Übertragene Bedeutung
Stellen Sie sich diese Bedeutung so vor, als würde man buchstäblich einen 'Schirm' oder 'Schild' vor die Wahrheit stellen, um sie zu verbergen.
portada
por-TAH-dahporˈtaða

Beispiele
La portada del palacio es un ejemplo magnífico del barroco.
Die Fassade des Palastes ist ein prächtiges Beispiel des Barock.
La portada gótica de la catedral es una obra maestra de la escultura.
Die gotische Fassade der Kathedrale ist ein Meisterwerk der Bildhauerei.
Estudiamos la portada barroca del palacio.
Wir studierten den barocken Haupteingang des Palastes.
Verwechslung von 'fachada' und 'apariencia'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




