Wie sagt man "barriere" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “barriere” ist “barrera” — verwenden Sie „barrera“, wenn Sie eine physische Blockade wie eine Schranke oder ein Tor meinen, oder ein allgemeines bildliches Hindernis wie die Sprachbarriere..
barrera
bah-RREH-rah/baˈreɾa/

Beispiele
Tuvimos que esperar porque la barrera del tren estaba bajada.
Wir mussten warten, weil die Bahnschranke unten war.
La policía levantó una barrera de seguridad para controlar la multitud.
Die Polizei errichtete eine Sicherheitsabsperrung, um die Menge zu kontrollieren.
La barrera del idioma puede ser frustrante al viajar.
Die Sprachbarriere kann beim Reisen frustrierend sein.
La principal barrera para conseguir el ascenso fue la falta de experiencia.
Das größte Hindernis für den Aufstieg war der Mangel an Erfahrung.
Genus-Erinnerung
Denken Sie daran, dass 'barrera' immer weiblich ist, daher müssen Sie 'la barrera' oder 'una barrera' verwenden.
Verben für Aktionen
Wenn man davon spricht, ein Hindernis zu beseitigen, verwendet das Spanische oft 'superar' (überwinden) oder 'romper' (brechen/niederschlagen).
Verwechslung von 'Barrera' und 'Barra'
Fehler: “Die Verwendung von 'barra' bei der Beschreibung eines großen Hindernisses.”
Korrektur: 'Barra' bedeutet normalerweise ein kleiner Stab oder Balken (wie eine Klimmzugstange). 'Barrera' ist die große, blockierende Struktur oder der Zaun.
obstáculo
Beispiele
El atleta saltó el último obstáculo y ganó la carrera.
Der Athlet sprang über die letzte Hürde und gewann das Rennen.
valla
/BA-ya//ˈbaʝa/

Beispiele
Pintamos la valla de blanco ayer.
Wir haben gestern den Zaun weiß gestrichen.
El perro saltó la valla del jardín.
Der Hund sprang über den Gartenzaun.
Genus von 'valla'
Dies ist ein weibliches Nomen, daher verwendet man davor 'la' oder 'una' (la valla).
Nicht mit 'vaya' verwechseln
Fehler: “Die Verwendung von 'valla' (Zaun), wenn man eigentlich 'gehe' oder 'wow' meint.”
Korrektur: Verwenden Sie 'valla' für den Zaun, den man anfassen kann, und 'vaya' für die Bewegung des Gehens.
muro
/MOO-roh//ˈmu.ɾo/

Beispiele
Hemos llegado a un muro en las negociaciones de paz.
Wir sind in den Friedensverhandlungen auf eine Mauer gestoßen.
El presidente se encontró con un muro de resistencia en el congreso.
Der Präsident stieß im Kongress auf eine Mauer des Widerstands.
Figürliche Verwendung
Wenn 'muro' 'Barriere' bedeutet, folgt es oft Verben wie 'encontrar' (finden/stoßen auf) oder 'chocar contra' (krachen gegen), um das Auftreten eines unerwarteten Problems zu beschreiben. Dies entspricht der deutschen Redewendung 'gegen eine Wand laufen'.
pantalla
/pan-TA-ya//panˈtaʎa/

Beispiele
El trabajador llevaba una pantalla de seguridad para protegerse de las chispas.
Der Arbeiter trug einen Schutzschild, um sich vor Funken zu schützen.
Instalaron pantallas acústicas para reducir el ruido del tráfico.
Sie installierten Schallschutzwände (Schirme), um den Verkehrslärm zu reduzieren.
Verwechslung von „barrera“ und „obstáculo“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



