apretar
ah-preh-tahr
/apreˈtaɾ/
Apretar un botón: Einen Knopf drücken.
apretar(Verb)
drücken
?Knöpfe, Tasten oder Auslöser
,anziehen
?Schrauben, Gürtel oder Kleidung
quetschen
?holding someone's hand or a physical object
📝 In Aktion
Tienes que apretar el botón rojo para empezar.
A2Du musst den roten Knopf drücken, um zu starten.
Estos zapatos me aprietan mucho.
A2Diese Schuhe drücken mich sehr (sie quetschen mich).
Aprieta el tornillo con el destornillador.
B1Ziehe die Schraube mit dem Schraubenzieher fest.
💡 Grammatikpunkte
Die Stammveränderung
Dieses Verb ist ein 'Stammwechsler'. Das 'e' in der Mitte ändert sich zu 'ie', wenn es betont wird (wie bei 'aprieto'), bleibt aber 'e', wenn die Endung betont wird (wie bei 'apretamos').
❌ Häufige Fehler
Vergiss das 'ie' nicht
Fehler: “yo apreto”
Korrektur: yo aprieto - Denk daran, dass sich das 'e' in den meisten Präsensformen zu 'ie' ändert.
⭐ Verwendungstipps
Schuhe und Kleidung
Im Spanischen sagt man nicht, dass Kleidung 'zu eng' ist, sondern dass sie einen 'quetscht' oder 'drückt': 'Me aprieta la camisa'.

Apretar a alguien: Jemanden drängen oder unter Druck setzen.
apretar(Verb)
drängen / unter Druck setzen
?jemanden dazu bringen, etwas zu tun oder eine Entscheidung zu treffen
,intensiv werden
?Hitze, Arbeit oder eine schwierige Situation
📝 In Aktion
Mi jefe me está apretando para terminar el informe.
B2Mein Chef setzt mich unter Druck, den Bericht fertigzustellen.
El calor aprieta mucho en agosto.
B2Die Hitze wird im August sehr intensiv.
⭐ Verwendungstipps
Figurativer Druck
Verwende dies, wenn eine Situation schwierig wird oder jemand Ergebnisse von dir fordert.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: apretar
Frage 1 von 2
Welcher Satz bedeutet 'Meine Schuhe sind zu eng'?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'apretar' und 'presionar'?
'Apretar' bezieht sich oft auf das Festziehen oder Quetschen von etwas Physischem (wie einem Gürtel oder einer Hand), während 'presionar' häufiger für physischen Druck auf eine Oberfläche oder abstrakten sozialen Druck verwendet wird.
Kann 'apretar' 'umarmen' bedeuten?
Ja, 'dar un apretón' kann sich auf eine feste Umarmung oder einen Händedruck beziehen, und 'apretar a alguien' kann bedeuten, jemanden in einer Umarmung festzuhalten.