Wie sagt man "quetschen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “quetschen” ist “apretar” — verwenden Sie „apretar“, wenn Sie das Drücken eines Knopfes oder Schalters meinen, um eine Funktion auszulösen..
apretar
/ah-preh-tahr//apreˈtaɾ/

Beispiele
Tienes que apretar el botón rojo para empezar.
Du musst den roten Knopf drücken, um zu starten.
Estos zapatos me aprietan mucho.
Diese Schuhe drücken mich sehr (sie quetschen mich).
Aprieta el tornillo con el destornillador.
Ziehe die Schraube mit dem Schraubenzieher fest.
Die Stammveränderung
Dieses Verb ist ein 'Stammwechsler'. Das 'e' in der Mitte ändert sich zu 'ie', wenn es betont wird (wie bei 'aprieto'), bleibt aber 'e', wenn die Endung betont wird (wie bei 'apretamos').
Vergiss das 'ie' nicht
Fehler: “yo apreto”
Korrektur: yo aprieto - Denk daran, dass sich das 'e' in den meisten Präsensformen zu 'ie' ändert.
aprieta
ah-pree-EH-tah/aˈpɾjeta/

Beispiele
Aprieta el botón para llamar al ascensor.
Drücke den Knopf, um den Aufzug zu rufen.
Ella me aprieta la mano cuando tiene miedo.
Sie drückt meine Hand, wenn sie Angst hat.
Die Stammwechselregel
Dieses Verb ist ein 'Stiefelverb'. Das mittlere 'e' ändert sich zu 'ie' in allen Formen außer bei 'wir' (nosotros) und 'ihr' (vosotros).
Apreta vs. Aprieta
Fehler: “Die Verwendung von 'apreta' für 'er/sie drückt'.”
Korrektur: Sagen Sie 'aprieta'. Da die Betonung auf dieser Silbe liegt, muss sich das 'e' zu 'ie' erweitern.
Achtung bei „apretar“ und „aprieta“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

