Wie sagt man "drücken" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “drücken” ist “apretar” — verwende „apretar“, wenn du das physische Drücken eines Knopfes, einer Taste oder eines Auslösers meinst, oft mit einem gewissen Kraftaufwand oder einer klaren Aktion..
apretar
/ah-preh-tahr//apreˈtaɾ/

Beispiele
Tienes que apretar el botón rojo para empezar.
Du musst den roten Knopf drücken, um zu starten.
Estos zapatos me aprietan mucho.
Diese Schuhe drücken mich sehr (sie quetschen mich).
Aprieta el tornillo con el destornillador.
Ziehe die Schraube mit dem Schraubenzieher fest.
Die Stammveränderung
Dieses Verb ist ein 'Stammwechsler'. Das 'e' in der Mitte ändert sich zu 'ie', wenn es betont wird (wie bei 'aprieto'), bleibt aber 'e', wenn die Endung betont wird (wie bei 'apretamos').
Vergiss das 'ie' nicht
Fehler: “yo apreto”
Korrektur: yo aprieto - Denk daran, dass sich das 'e' in den meisten Präsensformen zu 'ie' ändert.
presionar
/pre-syo-NAR//pɾesjoˈnaɾ/

Beispiele
Presiona el botón verde para encender la máquina.
Drücke den grünen Knopf, um die Maschine einzuschalten.
Tienes que presionar con fuerza para que pegue bien.
Du musst fest drücken, damit es gut klebt.
Presionar vs. Drücken/Stoßen
Verwenden Sie 'presionar', wenn Sie etwas nach unten drücken oder einen Knopf betätigen. Verwenden Sie 'empujar' (stoßen), wenn Sie ein Objekt wegschieben, z. B. eine Tür oder einen Wagen.
Knöpfe nicht 'quetschen'
Fehler: “Die Verwendung von 'apretar' für jeden Knopf.”
Korrektur: Obwohl 'apretar' verwendet werden kann, sind 'presionar' oder 'pulsar' oft präziser für elektronische Tasten.
aprieta
ah-pree-EH-tah/aˈpɾjeta/

Beispiele
Aprieta el botón para llamar al ascensor.
Drücke den Knopf, um den Aufzug zu rufen.
Ella me aprieta la mano cuando tiene miedo.
Sie drückt meine Hand, wenn sie Angst hat.
Die Stammwechselregel
Dieses Verb ist ein 'Stiefelverb'. Das mittlere 'e' ändert sich zu 'ie' in allen Formen außer bei 'wir' (nosotros) und 'ihr' (vosotros).
Apreta vs. Aprieta
Fehler: “Die Verwendung von 'apreta' für 'er/sie drückt'.”
Korrektur: Sagen Sie 'aprieta'. Da die Betonung auf dieser Silbe liegt, muss sich das 'e' zu 'ie' erweitern.
Verwechslung von „apretar“ und „presionar“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


