Inklingo

Wie sagt man "drücken" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürdrückenist apretarverwende „apretar“, wenn du das physische Drücken eines Knopfes, einer Taste oder eines Auslösers meinst, oft mit einem gewissen Kraftaufwand oder einer klaren Aktion..

German → Spanisch

apretar

/ah-preh-tahr//apreˈtaɾ/

VerbA2Umgangssprachlich/Standard
Verwende „apretar“, wenn du das physische Drücken eines Knopfes, einer Taste oder eines Auslösers meinst, oft mit einem gewissen Kraftaufwand oder einer klaren Aktion.
Ein Finger drückt einen großen, runden, roten Knopf auf einem einfachen Bedienfeld.

Beispiele

Tienes que apretar el botón rojo para empezar.

Du musst den roten Knopf drücken, um zu starten.

Estos zapatos me aprietan mucho.

Diese Schuhe drücken mich sehr (sie quetschen mich).

Aprieta el tornillo con el destornillador.

Ziehe die Schraube mit dem Schraubenzieher fest.

Die Stammveränderung

Dieses Verb ist ein 'Stammwechsler'. Das 'e' in der Mitte ändert sich zu 'ie', wenn es betont wird (wie bei 'aprieto'), bleibt aber 'e', wenn die Endung betont wird (wie bei 'apretamos').

Vergiss das 'ie' nicht

Fehler:yo apreto

Korrektur: yo aprieto - Denk daran, dass sich das 'e' in den meisten Präsensformen zu 'ie' ändert.

presionar

/pre-syo-NAR//pɾesjoˈnaɾ/

VerbA2Standard
Nutze „presionar“ für das Ausüben von physischem Druck, sei es auf einen Knopf, eine Taste oder einen Gegenstand, oft im Sinne von „betätigen“ oder „einen Knopf drücken“.
Eine Nahaufnahme eines menschlichen Fingers, der auf einen großen, leuchtend blauen, kreisförmigen Knopf drückt.

Beispiele

Presiona el botón verde para encender la máquina.

Drücke den grünen Knopf, um die Maschine einzuschalten.

Tienes que presionar con fuerza para que pegue bien.

Du musst fest drücken, damit es gut klebt.

Presionar vs. Drücken/Stoßen

Verwenden Sie 'presionar', wenn Sie etwas nach unten drücken oder einen Knopf betätigen. Verwenden Sie 'empujar' (stoßen), wenn Sie ein Objekt wegschieben, z. B. eine Tür oder einen Wagen.

Knöpfe nicht 'quetschen'

Fehler:Die Verwendung von 'apretar' für jeden Knopf.

Korrektur: Obwohl 'apretar' verwendet werden kann, sind 'presionar' oder 'pulsar' oft präziser für elektronische Tasten.

aprieta

ah-pree-EH-tah/aˈpɾjeta/

VerbA1Umgangssprachlich/Standard
„Aprieta“ (die Imperativform von „apretar“) wird verwendet, wenn du jemanden direkt aufforderst, einen Knopf oder Gegenstand physisch zu drücken.
Ein Finger drückt auf einen großen, leuchtend roten, runden Knopf.

Beispiele

Aprieta el botón para llamar al ascensor.

Drücke den Knopf, um den Aufzug zu rufen.

Ella me aprieta la mano cuando tiene miedo.

Sie drückt meine Hand, wenn sie Angst hat.

Die Stammwechselregel

Dieses Verb ist ein 'Stiefelverb'. Das mittlere 'e' ändert sich zu 'ie' in allen Formen außer bei 'wir' (nosotros) und 'ihr' (vosotros).

Apreta vs. Aprieta

Fehler:Die Verwendung von 'apreta' für 'er/sie drückt'.

Korrektur: Sagen Sie 'aprieta'. Da die Betonung auf dieser Silbe liegt, muss sich das 'e' zu 'ie' erweitern.

Verwechslung von „apretar“ und „presionar“

Viele Lernende sind unsicher, ob sie „apretar“ oder „presionar“ verwenden sollen. Beide bedeuten „drücken“ im Sinne von Knöpfen. „Apretar“ betont oft die Kraft oder Entschlossenheit beim Drücken, während „presionar“ neutraler ist. In vielen Fällen sind beide austauschbar, aber achte auf den Kontext.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.