Inklingo

Wie sagt man "drücken" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürdrückenist apretarwird verwendet, wenn man auf Knöpfe, Tasten oder Auslöser drückt, um eine Funktion auszulösen.

apretar🔊A2

Wird verwendet, wenn man auf Knöpfe, Tasten oder Auslöser drückt, um eine Funktion auszulösen.

Mehr erfahren →
presionar🔊A2

Bezeichnet das Ausüben von physischer Kraft auf etwas, oft auch das Drücken von Knöpfen oder Schaltern.

Mehr erfahren →
pulsar🔊A2

Wird spezifisch für das Betätigen von Knöpfen oder Tasten verwendet, oft im technischen oder digitalen Kontext.

Mehr erfahren →
aprieta🔊A1

Beschreibt den direkten physischen Druck auf einen Knopf oder Gegenstand, oft in einem informellen oder direkten Kontext.

Mehr erfahren →
oprimir🔊B1

Bezeichnet das Drücken eines Knopfes, einer Taste oder einer physischen Oberfläche, oft mit einer etwas formelleren oder technischen Konnotation.

Mehr erfahren →
empuje🔊B1

Wird verwendet, um eine Aufforderung oder einen Wunsch auszudrücken, dass jemand oder etwas eine Bewegung (Schieben) ausführt, nicht das reine Drücken eines Knopfes.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

apretar

ah-preh-tahrapreˈtaɾ

verbA2
Wird verwendet, wenn man auf Knöpfe, Tasten oder Auslöser drückt, um eine Funktion auszulösen.
Ein Finger drückt einen großen, runden, roten Knopf auf einem einfachen Bedienfeld.

Beispiele

Tienes que apretar el botón rojo para empezar.

Du musst den roten Knopf drücken, um zu starten.

Estos zapatos me aprietan mucho.

Diese Schuhe drücken mich sehr (sie quetschen mich).

Aprieta el tornillo con el destornillador.

Ziehe die Schraube mit dem Schraubenzieher fest.

Die Stammveränderung

Dieses Verb ist ein 'Stammwechsler'. Das 'e' in der Mitte ändert sich zu 'ie', wenn es betont wird (wie bei 'aprieto'), bleibt aber 'e', wenn die Endung betont wird (wie bei 'apretamos').

Vergiss das 'ie' nicht

Fehler:yo apreto

Korrektur: yo aprieto - Denk daran, dass sich das 'e' in den meisten Präsensformen zu 'ie' ändert.

presionar

pre-syo-NARpɾesjoˈnaɾ

verbA2
Bezeichnet das Ausüben von physischer Kraft auf etwas, oft auch das Drücken von Knöpfen oder Schaltern.
Eine Nahaufnahme eines menschlichen Fingers, der auf einen großen, leuchtend blauen, kreisförmigen Knopf drückt.

Beispiele

Presiona el botón verde para encender la máquina.

Drücke den grünen Knopf, um die Maschine einzuschalten.

Tienes que presionar con fuerza para que pegue bien.

Du musst fest drücken, damit es gut klebt.

Presionar vs. Drücken/Stoßen

Verwenden Sie 'presionar', wenn Sie etwas nach unten drücken oder einen Knopf betätigen. Verwenden Sie 'empujar' (stoßen), wenn Sie ein Objekt wegschieben, z. B. eine Tür oder einen Wagen.

Knöpfe nicht 'quetschen'

Fehler:Die Verwendung von 'apretar' für jeden Knopf.

Korrektur: Obwohl 'apretar' verwendet werden kann, sind 'presionar' oder 'pulsar' oft präziser für elektronische Tasten.

pulsar

pool-SAHRpulˈsaɾ

verbA2
Wird spezifisch für das Betätigen von Knöpfen oder Tasten verwendet, oft im technischen oder digitalen Kontext.
Eine Nahaufnahme eines menschlichen Fingers, der auf einen einzelnen, großen, runden roten Knopf drückt.

Beispiele

Pulsa el botón rojo para detener la máquina.

Drücke den roten Knopf, um die Maschine zu stoppen.

Debes pulsar la tecla Enter en el teclado.

Du musst die Eingabetaste auf der Tastatur drücken.

Para ver el video, pulsa en el icono de reproducción.

Um das Video zu sehen, klicke auf das Wiedergabesymbol.

Pulsar vs. Empujar

Verwende 'pulsar' für schnelle Berührungen wie bei Knöpfen oder Bildschirmen. Verwende 'empujar', wenn du Kraft aufwenden musst, um etwas zu bewegen, z. B. eine schwere Tür. Im Deutschen verwenden wir für beides meist 'drücken'.

Direkte Aktion

Dieses Wort bezieht sich normalerweise direkt auf das, was du drückst, ohne dass ein Wort dazwischen benötigt wird: 'Pulsar el botón' (den Knopf drücken). Im Deutschen ist die Satzstellung oft flexibler, aber die direkte Verbindung ist auch hier üblich.

Klicken mit der Maus

Fehler:Hacer click el ratón

Korrektur: Pulsar el botón del ratón (oder einfach 'hacer clic en'). 'Pulsar' ist die formellere Art, die physische Aktion zu beschreiben. Deutsche Sprecher verwenden oft 'klicken' oder 'auf etwas klicken'.

aprieta

ah-pree-EH-tahaˈpɾjeta

verbA1informell
Beschreibt den direkten physischen Druck auf einen Knopf oder Gegenstand, oft in einem informellen oder direkten Kontext.
Ein Finger drückt auf einen großen, leuchtend roten, runden Knopf.

Beispiele

Aprieta el botón para llamar al ascensor.

Drücke den Knopf, um den Aufzug zu rufen.

Ella me aprieta la mano cuando tiene miedo.

Sie drückt meine Hand, wenn sie Angst hat.

Die Stammwechselregel

Dieses Verb ist ein 'Stiefelverb'. Das mittlere 'e' ändert sich zu 'ie' in allen Formen außer bei 'wir' (nosotros) und 'ihr' (vosotros).

Apreta vs. Aprieta

Fehler:Die Verwendung von 'apreta' für 'er/sie drückt'.

Korrektur: Sagen Sie 'aprieta'. Da die Betonung auf dieser Silbe liegt, muss sich das 'e' zu 'ie' erweitern.

oprimir

oh-pree-MEERo.pɾiˈmiɾ

verbB1neutral bis formell
Bezeichnet das Drücken eines Knopfes, einer Taste oder einer physischen Oberfläche, oft mit einer etwas formelleren oder technischen Konnotation.
Eine Nahaufnahme eines menschlichen Fingers, der auf einen großen, leuchtend roten runden Knopf drückt.

Beispiele

Oprime el botón verde para comenzar.

Drücke den grünen Knopf, um zu beginnen.

Tienes que oprimir la tecla 'Enter' dos veces.

Du musst die 'Enter'-Taste zweimal drücken.

El médico oprimió mi abdomen para ver si me dolía.

Der Arzt drückte auf meinen Bauch, um zu sehen, ob es wehtat.

Oprimir vs. Presionar

Obwohl beides 'drücken' bedeutet, wird 'oprimir' oft für technische Dinge wie Knöpfe oder in medizinischen Kontexten verwendet, während 'presionar' eher für das Drücken auf jemanden oder allgemeinen Druck benutzt wird. Im Deutschen verwenden wir oft 'drücken' für beides, aber 'drängen' oder 'unter Druck setzen' kann bei 'presionar' passender sein.

Keine Verwechslung mit Drucken

Obwohl sie ähnlich aussehen, ist 'oprimir' (drücken) etwas anderes als 'imprimir' (drucken).

Verwendung von 'oprimir' für Drucken

Fehler:Quiero oprimir este documento.

Korrektur: Quiero imprimir este documento. Oprimir bedeutet, physisch herunterzudrücken, nicht Tinte auf Papier zu bringen.

empuje

em-POO-hehemˈpu.xe

verbB1
Wird verwendet, um eine Aufforderung oder einen Wunsch auszudrücken, dass jemand oder etwas eine Bewegung (Schieben) ausführt, nicht das reine Drücken eines Knopfes.
Eine Person, die mit ihren Händen eine große, schwere Holzkiste schiebt.

Beispiele

No creo que él empuje la mesa solo.

Ich glaube nicht, dass er den Tisch alleine schieben kann.

Es importante que usted empuje la puerta con fuerza.

Es ist wichtig, dass Sie die Tür fest drücken.

Wünsche und Befehle

Diese 'e'-Endung für ein -AR-Verb signalisiert normalerweise, dass Sie einen höflichen Befehl erteilen oder eine Hoffnung/einen Zweifel ausdrücken.

Falsche Endung

Fehler:Espero que él empuja.

Korrektur: Espero que él empuje. (Wenn Sie sagen 'Ich hoffe, dass...', wechselt die Verbendung bei -AR-Verben oft von 'a' zu 'e').

Knopf drücken vs. Schieben

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen Verben wie 'apretar' oder 'presionar' (Knöpfe drücken) und 'empujar' (schieben). Achte genau darauf, ob es darum geht, einen Mechanismus auszulösen, oder ob eine physische Bewegung wie Schieben gemeint ist.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.