aprieta
“aprieta” bedeutet “drücken” auf Spanisch. Es hat 4 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
drücken, quetschen
Auch: anziehen
📝 In Aktion
Aprieta el botón para llamar al ascensor.
A1Drücke den Knopf, um den Aufzug zu rufen.
Ella me aprieta la mano cuando tiene miedo.
A1Sie drückt meine Hand, wenn sie Angst hat.
zu eng sein, eindrücken

📝 In Aktion
Este zapato me aprieta mucho en el talón.
A2Dieser Schuh drückt mich stark an der Ferse.
Los pantalones le aprietan después de la cena.
A2Die Hose ist ihm nach dem Abendessen zu eng.
unter Druck setzen, drängen

📝 In Aktion
Mi jefe me aprieta para que termine el proyecto hoy.
B1Mein Chef setzt mich unter Druck, das Projekt heute fertigzustellen.
intensiv werden, sich verschärfen

📝 In Aktion
En agosto el calor aprieta de verdad.
B2Im August wird die Hitze wirklich intensiv.
La crisis económica aprieta a las familias.
B2Die Wirtschaftskrise trifft die Familien hart.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "aprieta" übersetzt werden:
anziehen→drängen→drücken→eindrücken→intensiv werden→quetschen→sich verschärfen→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: aprieta
Frage 1 von 2
Welche der folgenden Beschreibungen passt zu Schuhen, die zu klein sind?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Kommt vom lateinischen Wort 'appectorare', was 'zur Brust bringen' bedeutet (ad + pectus). Es beschrieb ursprünglich das Festhalten von etwas fest am Körper.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist es 'apreta' oder 'aprieta'?
Das hängt von der Form ab! Für 'er/sie/es' oder 'du (informeller Befehl)' ist es 'aprieta'. Die Schreibweise 'ie' erscheint nur, wenn dieser Teil des Wortes betont wird. Für 'wir' bleibt es 'apretamos'.
Kann ich 'aprieta' für einen Händedruck verwenden?
Nicht genau als 'aprieta'. Sie würden 'dar un apretón de manos' (einen Händedruck geben) sagen.



