armamento
“armamento” bedeutet “Waffenarsenal” auf Spanisch (eine Gesamtheit von Waffen).
Waffenarsenal
Auch: Bewaffnung, Waffen
📝 In Aktion
El ejército mostró su nuevo armamento durante el desfile.
B1Die Armee zeigte während der Parade ihr neues Waffenarsenal.
Muchos países están reduciendo su armamento nuclear.
B2Viele Länder reduzieren ihre nukleare Bewaffnung.
La inversión en armamento ha crecido este año.
C1Die Investitionen in Waffen sind dieses Jahr gestiegen.
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: armamento
Frage 1 von 3
Wenn eine Nation Panzer, Raketen und Gewehre kauft, was erwirbt sie dann?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Aus dem Lateinischen „armamentum“, was ursprünglich Werkzeuge oder Ausrüstung für jede Aufgabe bedeutete, sich aber schließlich speziell auf militärische Ausrüstung bezog. Dies ist vergleichbar mit dem deutschen Wort „Ausrüstung“, das ursprünglich auch allgemeiner für Werkzeuge verwendet wurde.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Kann ich „armamento“ für meine Werkzeugkiste verwenden?
Technisch gesehen bedeutete die lateinische Wurzel Werkzeuge, aber im modernen Spanisch bezieht es sich ausschließlich auf Waffen und militärische Ausrüstung. Verwende „herramientas“ für deine Werkzeuge. Dies ist vergleichbar mit dem Deutschen, wo „Ausrüstung“ im militärischen Kontext verwendet wird, aber „Werkzeuge“ für handwerkliche Zwecke.
Was ist der Unterschied zwischen „armas“ und „armamento“?
„Armas“ ist der einfache Plural für Waffen. „Armamento“ ist technischer und bezieht sich auf das gesamte System oder die Sammlung von Waffen als Konzept. Im Deutschen entspricht dies dem Unterschied zwischen „Waffen“ (Plural) und „Bewaffnung“ oder „Waffenarsenal“ (als Konzept).
Wird „armamento“ für den Zusammenbau von Möbeln verwendet?
Nein. Während das Verb „armar“ bedeuten kann, Möbel zusammenzubauen, ist das Substantiv für diesen Prozess normalerweise „montaje“ oder „armado“, nicht „armamento“. Dies ist vergleichbar mit dem Deutschen, wo „armar“ dem deutschen „montieren“ oder „zusammenbauen“ entspricht, während „armamento“ sich auf Waffen bezieht.