Inklingo

asegurarse

ah-seh-goo-RAHR-sehaseɣuˈɾaɾse

asegurarse bedeutet sicherstellen auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:

sicherstellen, gewährleisten

Auch: prüfen, verifizieren
VerbA2regular ar
Eine Zeichentrickfigur drückt fest auf ein großes, fest verschlossenes Vorhängeschloss an einer stabilen Holzkiste, was darauf hindeutet, dass sie deren Sicherheit überprüft.
infinitiveasegurarse
gerundasegurándose
past Participleasegurado

📝 In Aktion

Asegúrate de que la puerta esté cerrada antes de salir.

A2

Stell sicher, dass die Tür geschlossen ist, bevor du gehst.

Me aseguré de tener todo lo necesario para el viaje.

B1

Ich habe sichergestellt, dass ich alles Notwendige für die Reise hatte.

Ella siempre se asegura de que sus invitados estén cómodos.

B1

Sie sorgt immer dafür, dass sich ihre Gäste wohlfühlen.

Wortverbindungen

Synonyme

Häufige Kollokationen

  • asegurarse de quesicherstellen, dass
  • asegurarse el éxitoden Erfolg sichern

sich versichern

Auch: eine Deckung abschließen
VerbB2regular ar
Eine lächelnde Person, die in einer großen, durchsichtigen Schutzblase steht und sie vor dem Cartoon-Regen draußen schützt, was Versicherungsschutz symbolisiert.
infinitiveasegurarse
gerundasegurándose
past Participleasegurado

📝 In Aktion

Nos aseguramos contra incendios y robos en la casa.

B2

Wir haben uns gegen Feuer und Diebstahl im Haus versichert.

Es obligatorio asegurarse antes de conducir en este país.

C1

Es ist obligatorisch, sich in diesem Land zu versichern, bevor man fährt.

Wortverbindungen

Synonyme

  • protegerse (sich schützen)
  • cubrirse (eine Deckung abschließen)

Häufige Kollokationen

  • asegurarse la saludsich krankenversichern
  • asegurarse la vidaeine Lebensversicherung abschließen

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedse asegura
yome aseguro
te aseguras
ellos/ellas/ustedesse aseguran
nosotrosnos aseguramos
vosotrosos aseguráis

imperfect

él/ella/ustedse aseguraba
yome aseguraba
te asegurabas
ellos/ellas/ustedesse aseguraban
nosotrosnos asegurábamos
vosotrosos asegurabais

preterite

él/ella/ustedse aseguró
yome aseguré
te aseguraste
ellos/ellas/ustedesse aseguraron
nosotrosnos aseguramos
vosotrosos asegurasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedse asegure
yome asegure
te asegures
ellos/ellas/ustedesse aseguren
nosotrosnos aseguremos
vosotrosos aseguréis

imperfect

él/ella/ustedse asegurara
yome asegurara
te aseguraras
ellos/ellas/ustedesse aseguraran
nosotrosnos aseguráramos
vosotrosos asegurarais

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "asegurarse" übersetzt werden:

gewährleistenprüfensich versichernsicherstellenverifizieren

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: asegurarse

Frage 1 von 2

Welcher Satz verwendet 'asegurarse' im Sinne von 'eine Versicherung abschließen'?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
🎵 Reimwörter
curarsequedarse
📚 Etymologie

Das Wort stammt vom lateinischen 'securus' ab, was 'sorgenfrei' oder 'sicher' bedeutet. Das Verb 'asegurar' wurde durch Hinzufügen des Präfixes 'a-' gebildet und bedeutet 'sicher machen'. Die reflexive Form 'asegurarse' bedeutet 'sich selbst sicher machen' oder 'Sicherheit/Gewissheit bestätigen'.

Erstmals belegt: 13th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: assegurar-seItalian: assicurarsi

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen 'asegurar' und 'asegurarse'?

'Asegurar' (nicht-reflexiv) bedeutet 'etwas sichern oder abschließen' (Aseguré la puerta = Ich schloss die Tür ab) oder 'etwas anderes versichern' (Aseguré mi coche = Ich versicherte mein Auto). 'Asegurarse' (reflexiv) bedeutet 'sicherstellen/prüfen' (Me aseguré de que viniera = Ich stellte sicher, dass er kam) oder 'sich selbst versichern' (Me aseguré la vida = Ich versicherte mein Leben).

Wird 'asegurarse' immer mit 'de' gefolgt?

Wenn es 'sicherstellen, dass [eine Tatsache wahr ist]' bedeutet, folgt es im Standardspanisch fast immer auf 'de que'. In einigen Regionen hört man jedoch 'asegurarse que', was auch in informeller Sprache akzeptiert ist.