asegurarse
ah-seh-goo-RAHR-seh
/aseɣuˈɾaɾse/
'Asegurarse' kann „sicherstellen“ oder „eine Handlung überprüfen“ bedeuten, wie zum Beispiel zu prüfen, ob eine Kiste sicher verschlossen ist.
asegurarse(Verb)
sicherstellen
?eine Handlung überprüfen
,gewährleisten
?ein Ergebnis garantieren
prüfen
?confirming details
,verifizieren
?confirming information
📝 In Aktion
Asegúrate de que la puerta esté cerrada antes de salir.
A2Stell sicher, dass die Tür geschlossen ist, bevor du gehst.
Me aseguré de tener todo lo necesario para el viaje.
B1Ich habe sichergestellt, dass ich alles Notwendige für die Reise hatte.
Ella siempre se asegura de que sus invitados estén cómodos.
B1Sie sorgt immer dafür, dass sich ihre Gäste wohlfühlen.
💡 Grammatikpunkte
Das Reflexivpronomen ('se')
Da es sich um 'asegurarse' handelt, müssen Sie das kleine Pronomen (me, te, se, nos, os, se) verwenden, das zur handelnden Person passt. Die Handlung des Sicherstellens richtet sich auf die Person zurück, die die Überprüfung durchführt.
Verwendung von 'de que'
Wenn Sie 'asegurarse' verwenden, um eine Tatsache zu bestätigen, folgt meistens 'de que' (oder manchmal nur 'que'), wie in: 'Me aseguré de que todo estuviera bien.' (Ich habe sichergestellt, dass alles in Ordnung war.)
❌ Häufige Fehler
Das Reflexivpronomen vergessen
Fehler: “Aseguro la puerta.”
Korrektur: Me aseguro de la puerta. (Es sei denn, Sie meinen 'Ich schließe/befestige die Tür', was das nicht-reflexive Verb 'asegurar' ist.) Wenn Sie 'sicherstellen' meinen, müssen Sie die 'se'-Form verwenden.
⭐ Verwendungstipps
Nach Bestätigung fragen
Eine sehr gebräuchliche Art zu fragen 'Bist du sicher?' ist die reflexive Form: '¿Estás seguro/a?' (Bist du sicher?) oder '¿Te has asegurado?' (Hast du nachgesehen/sichergestellt?).

Wenn 'asegurarse' reflexiv verwendet wird, bedeutet es „sich versichern“, also Schutz vor Risiko erlangen.
asegurarse(Verb)
sich versichern
?Versicherungsschutz erhalten
eine Deckung abschließen
?financial/medical context
📝 In Aktion
Nos aseguramos contra incendios y robos en la casa.
B2Wir haben uns gegen Feuer und Diebstahl im Haus versichert.
Es obligatorio asegurarse antes de conducir en este país.
C1Es ist obligatorisch, sich in diesem Land zu versichern, bevor man fährt.
💡 Grammatikpunkte
Präposition 'Contra'
Wenn man über Versicherungen spricht, verwendet man oft die Präposition 'contra' (gegen), um anzugeben, wogegen man geschützt ist: 'Me aseguro contra accidentes' (Ich versichere mich gegen Unfälle).
⭐ Verwendungstipps
Verwandtes Substantiv
Die Substantivform ist 'el seguro' (die Versicherungspolice oder das Sicherheitsschloss). Wenn Sie über die Gesellschaft sprechen, verwenden Sie 'la aseguradora' (der Versicherer).
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: asegurarse
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'asegurarse' im Sinne von 'eine Versicherung abschließen'?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'asegurar' und 'asegurarse'?
'Asegurar' (nicht-reflexiv) bedeutet 'etwas sichern oder abschließen' (Aseguré la puerta = Ich schloss die Tür ab) oder 'etwas anderes versichern' (Aseguré mi coche = Ich versicherte mein Auto). 'Asegurarse' (reflexiv) bedeutet 'sicherstellen/prüfen' (Me aseguré de que viniera = Ich stellte sicher, dass er kam) oder 'sich selbst versichern' (Me aseguré la vida = Ich versicherte mein Leben).
Wird 'asegurarse' immer mit 'de' gefolgt?
Wenn es 'sicherstellen, dass [eine Tatsache wahr ist]' bedeutet, folgt es im Standardspanisch fast immer auf 'de que'. In einigen Regionen hört man jedoch 'asegurarse que', was auch in informeller Sprache akzeptiert ist.