Inklingo

Wie sagt man "sich versichern" auf Spanisch

German → Spanisch

asegurarse

ah-seh-goo-RAHR-seh/aseɣuˈɾaɾse/

verbB2formal
Verwenden Sie „asegurarse“, wenn es darum geht, einen offiziellen Versicherungsschutz für Güter oder Personen zu erhalten.
Eine lächelnde Person, die in einer großen, durchsichtigen Schutzblase steht und sie vor dem Cartoon-Regen draußen schützt, was Versicherungsschutz symbolisiert.

Beispiele

Nos aseguramos contra incendios y robos en la casa.

Wir haben uns gegen Feuer und Diebstahl im Haus versichert.

Es obligatorio asegurarse antes de conducir en este país.

Es ist obligatorisch, sich in diesem Land zu versichern, bevor man fährt.

Präposition 'Contra'

Wenn man über Versicherungen spricht, verwendet man oft die Präposition 'contra' (gegen), um anzugeben, wogegen man geschützt ist: 'Me aseguro contra accidentes' (Ich versichere mich gegen Unfälle).

asegurarte

/ah-seh-goo-RAHR-teh//aseɣuˈɾaɾte/

verbA2informal
Nutzen Sie „asegurarte“, wenn Sie jemanden (informell, 'tú') auffordern, sich persönlich von etwas zu überzeugen oder sicherzustellen, dass etwas geschieht.
Eine Person überprüft zweimal, ob ein Vordertürgriff abgeschlossen ist.

Beispiele

Tienes que asegurarte de que la puerta esté cerrada.

Du musst sicherstellen, dass die Tür geschlossen ist.

Antes de salir, debes asegurarte de llevar las llaves.

Bevor du gehst, solltest du sicherstellen, dass du die Schlüssel mitnimmst.

Es importante asegurarte con un buen arnés antes de escalar.

Es ist wichtig, sich vor dem Klettern mit einem guten Gurt zu sichern.

Das 'te' am Ende

Das 'te' bedeutet 'dich' oder 'dir' (reflexiv). Es wird an das Verb angehängt, wenn man einen Befehl gibt (Imperativ) oder wenn es sich um eine Infinitivform handelt (wie bei 'indem man sicherstellt'). Im Deutschen steht das Reflexivpronomen ('dich') meist vor dem Verb, aber im Spanischen wird es an den Infinitiv angehängt.

Das magische Wort 'de'

Wenn man sagen möchte 'sicherstellen, DASS...', muss man fast immer 'asegurarte DE que' sagen. Das Weglassen des 'de' ist ein häufiger Fehler für Deutschsprachige, da wir im Deutschen oft nur 'sicherstellen, dass...' sagen.

Fehlendes 'de'

Fehler:asegurarte que

Korrektur: asegurarte DE que

Verwechslung zwischen Versicherung und persönlicher Gewissheit

Viele Lerner verwechseln „asegurarse“ (Versicherungsschutz) mit „asegurarte“ (sicherstellen/überzeugen). Achten Sie darauf, ob es um einen Vertrag oder um eine persönliche Überprüfung geht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.