asegurarte
“asegurarte” bedeutet “sicherstellen” auf Spanisch (prüfen, ob etwas wahr oder erledigt ist).
sicherstellen
Auch: gewährleisten, sich versichern
📝 In Aktion
Tienes que asegurarte de que la puerta esté cerrada.
A2Du musst sicherstellen, dass die Tür geschlossen ist.
Antes de salir, debes asegurarte de llevar las llaves.
A2Bevor du gehst, solltest du sicherstellen, dass du die Schlüssel mitnimmst.
Es importante asegurarte con un buen arnés antes de escalar.
B1Es ist wichtig, sich vor dem Klettern mit einem guten Gurt zu sichern.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "asegurarte" übersetzt werden:
gewährleisten→sich versichern→sicherstellen→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: asegurarte
Frage 1 von 1
Welche dieser Möglichkeiten ist die korrekte Übersetzung für 'Stell sicher, dass du Geld hast'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Vom spanischen Verb 'asegurar', kombiniert mit dem Pronomen 'te'. 'Asegurar' stammt vom lateinischen 'ad-' (zu) und 'securus' (frei von Sorge oder sicher).
Erstmals belegt: 13th century (base verb)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum steht das 'te' am Ende statt am Anfang?
Im Spanischen wird bei Verben im Infinitiv (die auf -ar, -er oder -ir enden) an Pronomen wie 'te' an das Ende des Wortes angehängt. Im Deutschen steht das Reflexivpronomen ('dich') meist vor dem konjugierten Verb oder dem Infinitiv.
Ist es 'asegurarte' oder 'asegurarse'?
Verwenden Sie 'asegurarte', wenn Sie direkt mit jemandem sprechen ('dich selbst überzeugen'). Verwenden Sie 'asegurarse' für eine allgemeine Aussage oder wenn Sie über jemand anderen sprechen ('sich selbst überzeugen'). Im Deutschen entspricht dies dem Unterschied zwischen 'sich vergewissern' (allgemein) und 'dich vergewissern' (direkte Anrede).