asumo
“asumo” bedeutet “Ich nehme an” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Ich nehme an, Ich vermute
Auch: Ich denke mal
📝 In Aktion
Asumo que llegas a las cinco.
A2Ich nehme an, dass Sie um fünf Uhr ankommen.
No lo sé con certeza, pero asumo que sí.
B1Ich weiß es nicht sicher, aber ich nehme es an.
Ich übernehme, Ich trete an
Auch: Ich nehme an
📝 In Aktion
Hoy asumo la dirección del departamento de ventas.
B1Heute übernehme ich die Leitung der Verkaufsabteilung.
Asumo el riesgo de invertir en esa empresa.
B2Ich übernehme das Risiko, in diese Firma zu investieren.
Ich akzeptiere, Ich bewältige
Auch: Ich verarbeite
📝 In Aktion
Finalmente, asumo que no puedo cambiar el pasado.
B2Schließlich akzeptiere ich, dass ich die Vergangenheit nicht ändern kann.
Asumo las consecuencias de lo que dije.
C1Ich akzeptiere die Konsequenzen dessen, was ich gesagt habe.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "asumo" übersetzt werden:
ich akzeptiere→ich bewältige→ich übernehme→ich verarbeite→ich vermute→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: asumo
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'asumo' im Sinne der Akzeptanz einer schwierigen Situation?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Stammt direkt vom lateinischen Verb *assumere*, was 'aufnehmen' oder 'sich nehmen' bedeutete. Das erklärt, warum 'asumo' sowohl für die Übernahme eines Jobs (physisches Aufnehmen) als auch für die Annahme einer Tatsache (mentales Aufnehmen) verwendet wird.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'asumo' austauschbar mit 'supongo' (ich vermute)?
Ja, im Sinne des Ratens oder Glaubens, dass etwas wahr ist ('Ich nehme an, dass...'), sind sie oft austauschbar. 'Supongo' ist für alltägliche Annahmen meist etwas gebräuchlicher und weniger formell.
Wie sage ich 'Ich nahm an' (in der Vergangenheit)?
Sie würden das Präteritum verwenden: 'Asumí' (Ich nahm an). Zum Beispiel: 'Asumí que vendrías' (Ich nahm an, du würdest kommen).


