despedido
“despedido” bedeutet “entlassen” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
entlassen, entlassen
Auch: arbeitslos gemacht
📝 In Aktion
El trabajador despedido no pudo pagar el alquiler.
B1Der entlassene Arbeiter konnte die Miete nicht bezahlen.
Llevaba dos meses despedido cuando encontró un nuevo empleo.
B2Er war schon zwei Monate entlassen, als er eine neue Stelle fand.
La noticia de ser despedido le cayó como un balde de agua fría.
C1Die Nachricht, entlassen worden zu sein, traf ihn wie ein Hammerschlag (wörtlich: Eimer kaltes Wasser).

📝 In Aktion
Han despedido a la recepcionista por llegar tarde.
A2Sie haben die Empfangsdame wegen Zuspätkommens entlassen.
Ya habíamos despedido a todos los invitados cuando empezó a llover.
B1Wir hatten alle Gäste schon verabschiedet, als es anfing zu regnen.
Ella se ha despedido con un abrazo cariñoso.
A2Sie hat sich mit einer herzlichen Umarmung verabschiedet.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "despedido" übersetzt werden:
arbeitslos gemacht→entlassen→sich verabschiedet→verabschiedet→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: despedido
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'despedido' als Adjektiv, das einen Zustand beschreibt?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Das Wort stammt vom Verb 'despedir' ab, das sich aus Vulgärlateinischen Wurzeln entwickelt hat, die 'suchen' oder 'wegschicken' bedeuten. Die moderne spanische Bedeutung konzentriert sich darauf, jemanden zu entfernen, entweder durch Beendigung seines Arbeitsverhältnisses oder durch das Verabschieden auf einer Reise.
Erstmals belegt: Medieval Spanish
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Bedeutet 'despedido' immer 'entlassen'?
Nein. Obwohl 'entlassen' die häufigste Bedeutung ist, wenn es sich auf den Beschäftigungsstatus einer Person bezieht, ist 'despedido' auch das Partizip Perfekt von 'despedir', was 'verabschieden' oder 'wegschicken' bedeutet. Zum Beispiel bedeutet 'Hemos despedido a los invitados', dass wir die Gäste verabschiedet haben.
Warum ändert das Partizip Perfekt manchmal seine Endung und manchmal nicht?
Es ändert seine Endung (despedido/despedida/despedidos/despedidas) NUR, wenn es als Adjektiv fungiert (ein Substantiv beschreibt) oder wenn es in der Passivform mit 'ser' oder 'estar' verwendet wird. Es ändert seine Endung NIEMALS, wenn es mit dem Hilfsverb 'haber' (he, has, ha, hemos, etc.) verwendet wird, um zusammengesetzte Zeiten zu bilden.

