pedido
peh-DEE-doh
/peˈðiðo/
Im kommerziellen oder Restaurantkontext bedeutet pedido eine Bestellung.
📝 In Aktion
Mi pedido de zapatos llega mañana por la tarde.
A2Meine Schuhbestellung kommt morgen Nachmittag an.
¿Está listo el pedido para que lo recoja?
A2Ist die Bestellung fertig, damit ich sie abholen kann?
Tenemos muchos pedidos pendientes esta semana.
B1Wir haben diese Woche viele offene Bestellungen.
💡 Grammatikpunkte
Immer Maskulin
Auch wenn 'Bestellung' im Deutschen oft ein allgemeiner Begriff ist, wird 'pedido' im Spanischen immer als männlich behandelt (el pedido). Dies ist anders als im Deutschen, wo es 'die Bestellung' (feminin) heißt.
⭐ Verwendungstipps
Bestellung vs. Befehl
Verwenden Sie 'pedido' für die Bitte um Waren oder Dienstleistungen. Verwenden Sie 'orden' (oder manchmal 'mandato'), wenn Sie sich auf einen strikten Befehl oder eine Anweisung beziehen. Im Deutschen ist 'Befehl' hier die klarere Entsprechung.

Wenn es formell verwendet wird, bezieht sich pedido auf eine feierliche Bitte oder ein Flehen.
📝 In Aktion
El presidente ignoró nuestro pedido de reforma.
B2Der Präsident ignorierte unsere Bitte um Reform.
Ella hizo un pedido desesperado de ayuda financiera.
B1Sie machte einen verzweifelten Appell um finanzielle Hilfe.
⭐ Verwendungstipps
Stärker als 'Frage'
Diese Art von 'pedido' ist gewichtiger und zielgerichteter als eine einfache Frage ('pregunta'). Es impliziert oft ein bedeutendes Bedürfnis oder eine gewünschte Veränderung, ähnlich dem deutschen 'Ersuchen'.

Die adjektivische Form pedido beschreibt etwas, das angefordert wurde.
📝 In Aktion
La comida ya está pedida.
A2Das Essen ist bereits bestellt/angefordert.
Hemos pedido la cuenta hace diez minutos. (Past Participle use)
A2Wir haben vor zehn Minuten die Rechnung verlangt.
Es una ayuda pedida directamente al gobierno.
B1Es ist Hilfe, die direkt von der Regierung angefordert wurde.
💡 Grammatikpunkte
Es ändert die Endungen!
Im Gegensatz zum Substantiv 'el pedido' muss 'pedido' als Adjektiv seine Endung an das beschriebene Ding anpassen: 'el libro pedido' (das angeforderte Buch), 'la flor pedida' (die angeforderte Blume), 'los libros pedidos', 'las flores pedidas'. Dies ist analog zur deutschen Adjektivdeklination, nur dass Spanisch nur vier Formen (m/f, Sg/Pl) hat.
Baustein für Zeitformen
'Pedido' ist die spezielle 'abgeschlossene' Form (Partizip Perfekt) des Verbs 'pedir'. Man kombiniert es mit Formen von 'haber' (wie 'he', 'has', 'ha'), um über Dinge zu sprechen, die bereits geschehen sind: 'Hemos pedido' (Wir haben bestellt/gefragt).
❌ Häufige Fehler
Vermischung der Geschlechter
Fehler: “La mesa fue pedido (Der Tisch wurde bestellt).”
Korrektur: La mesa fue pedida. (Denken Sie daran, die Endung muss zu 'mesa' (feminin) passen.)
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: pedido
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'pedido' als beschreibendes Wort (Adjektiv)?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'pedido' und 'pregunta'?
Eine 'pregunta' ist eine einfache Frage (wie 'Wo ist die Toilette?'). Ein 'pedido' ist eine Bitte um etwas, das man erhalten möchte, sei es ein physischer Gegenstand (eine Bestellung) oder ein Gefallen (ein Ersuchen).
Ist 'pedido' dasselbe wie 'orden'?
Sie sind im Handel oft austauschbar (beide bedeuten 'order'). Allerdings kann 'orden' auch 'Befehl' oder 'Reihenfolge' bedeuten, während 'pedido' fast ausschließlich 'Bitte' oder 'Warenbestellung' bedeutet. Im Deutschen ist 'Bestellung' hier oft präziser.