Wie sagt man "bestellt" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “bestellt” ist “pide” — verwenden Sie "pide" (3. Person Singular von "pedir"), wenn Sie ausdrücken möchten, dass jemand (er/sie/es/Sie) Essen oder Getränke bestellt..
pide
PEE-deh/ˈpi.ðe/

Beispiele
Ella siempre pide el café con leche y azúcar.
Sie bestellt immer Kaffee mit Milch und Zucker.
El camarero espera mientras usted pide.
Der Kellner wartet, während Sie (formell) bestellen.
¿Qué pide tu hermano en este restaurante?
Was bestellt dein Bruder in diesem Restaurant?
Bestellen vs. Bezahlen
Denken Sie daran, dass 'pide' verwendet wird, um die Bestellung aufzugeben. Wenn Sie bereit sind zu bezahlen, 'pide la cuenta' (bittet um die Rechnung).
encarga
/en-KAR-gah//enˈkaɾ.ɡa/

Beispiele
Él encarga una tarta para la fiesta.
Er bestellt eine Torte für die Party.
La jefa le encarga el informe a Juan.
Die Chefin überträgt Juan den Bericht.
Ella se encarga de organizar el viaje.
Sie ist für die Organisation der Reise verantwortlich.
Was bedeutet 'encarga' genau?
Diese spezifische Form 'encarga' wird für 'er', 'sie', 'es' oder 'Sie (formell)' im Präsens verwendet. Es ist auch die Befehlsform, die man bei Freunden (tú) benutzt.
Verwendung mit 'Se'
Wenn Sie 'se encarga' sehen, bedeutet dies, dass die Person die Verantwortung für etwas übernimmt, wie z.B. 'Sie erledigt das'.
Vergessen Sie das 'de' nicht
Fehler: “Él se encarga el proyecto.”
Korrektur: Él se encarga DE el proyecto (del proyecto). Verwenden Sie immer 'de', wenn Sie sagen, dass jemand für etwas verantwortlich ist.
pedido
peh-DEE-doh/peˈðiðo/

Beispiele
La comida ya está pedida.
Das Essen ist bereits bestellt/angefordert.
Hemos pedido la cuenta hace diez minutos. (Past Participle use)
Wir haben vor zehn Minuten die Rechnung verlangt.
Es una ayuda pedida directamente al gobierno.
Es ist Hilfe, die direkt von der Regierung angefordert wurde.
Es ändert die Endungen!
Im Gegensatz zum Substantiv 'el pedido' muss 'pedido' als Adjektiv seine Endung an das beschriebene Ding anpassen: 'el libro pedido' (das angeforderte Buch), 'la flor pedida' (die angeforderte Blume), 'los libros pedidos', 'las flores pedidas'. Dies ist analog zur deutschen Adjektivdeklination, nur dass Spanisch nur vier Formen (m/f, Sg/Pl) hat.
Baustein für Zeitformen
'Pedido' ist die spezielle 'abgeschlossene' Form (Partizip Perfekt) des Verbs 'pedir'. Man kombiniert es mit Formen von 'haber' (wie 'he', 'has', 'ha'), um über Dinge zu sprechen, die bereits geschehen sind: 'Hemos pedido' (Wir haben bestellt/gefragt).
Vermischung der Geschlechter
Fehler: “La mesa fue pedido (Der Tisch wurde bestellt).”
Korrektur: La mesa fue pedida. (Denken Sie daran, die Endung muss zu 'mesa' (feminin) passen.)
Verwechslung von "pedir" und "encargar"
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


