Wie sagt man "bestellung" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “bestellung” ist “pedido” — verwenden Sie "pedido" für kommerzielle Bestellungen oder wenn Sie Essen in einem Restaurant bestellen. Dies ist die gebräuchlichste Übersetzung für Warenbestellungen..
pedido
peh-DEE-doh/peˈðiðo/

Beispiele
Mi pedido de zapatos llega mañana por la tarde.
Meine Schuhbestellung kommt morgen Nachmittag an.
¿Está listo el pedido para que lo recoja?
Ist die Bestellung fertig, damit ich sie abholen kann?
Tenemos muchos pedidos pendientes esta semana.
Wir haben diese Woche viele offene Bestellungen.
Immer Maskulin
Auch wenn 'Bestellung' im Deutschen oft ein allgemeiner Begriff ist, wird 'pedido' im Spanischen immer als männlich behandelt (el pedido). Dies ist anders als im Deutschen, wo es 'die Bestellung' (feminin) heißt.
encargo
en-CAR-go/enˈkaɾ.ɣo/

Beispiele
Nuestro encargo de muebles llegará la próxima semana.
Unsere Möbelbestellung kommt nächste Woche an.
Ya envié el encargo a la fábrica, solo falta que lo confirmen.
Ich habe die Bestellung bereits an die Fabrik geschickt; sie müssen sie nur noch bestätigen.
Este encargo tardará dos días en ser preparado.
Diese Bestellung wird zwei Tage zur Vorbereitung benötigen.
Verwendung von 'Pedido' vs. 'Encargo'
'Pedido' ist das üblichere Wort für eine allgemeine Bestellung (wie Essenslieferung). 'Encargo' impliziert oft eine etwas komplexere oder formellere Bestellung oder eine, die eine Anpassung erfordert (wie ein spezieller Kuchen oder ein in Auftrag gegebenes Kunstwerk).
orden
/OR-den//ˈoɾ.ðen/

Beispiele
El capitán dio la orden de avanzar.
Der Kapitän gab den Befehl zum Vorrücken.
Disculpe, ¿puedo tomar su orden?
Disculpe, ¿puedo tomar su orden?
Recibí una orden de compra para los nuevos materiales.
Ich habe eine Bestellung für die neuen Materialien erhalten.
Immer 'la orden' für diese Bedeutung
Wenn Sie über einen Befehl, eine Anweisung oder eine Bitte (wie im Restaurant) sprechen, ist 'orden' ein feminines Wort. Sie werden immer 'la' oder 'una' davor verwenden, wie 'una orden del jefe' (ein Befehl des Chefs). Im Deutschen ist 'der Befehl' maskulin, was hier ein Kontrast ist.
Verwechslung von 'la orden' und 'el orden'
Fehler: “El mesero tomó el orden.”
Korrektur: El mesero tomó la orden. Ein Kellner nimmt eine Bitte um Essen entgegen, was 'la orden' ist. 'El orden' würde hier bedeuten, dass der Kellner die 'Sauberkeit' aufgenommen hat.
Verwechslung von "pedido" und "encargo"
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


