Inklingo

Wie sagt man "besorgung" auf Spanisch

German → Spanisch

encargo

en-CAR-go/enˈkaɾ.ɣo/

nounB1general
Verwenden Sie „encargo“, wenn es sich um einen spezifischen Auftrag oder eine Aufgabe handelt, die Ihnen von jemandem (z. B. einem Vorgesetzten) übertragen wurde.
Ein fröhlicher Hase übergibt einem lächelnden Fuchs einen zusammengerollten Bauplan, der mit einem roten Band zusammengebunden ist, was die Übertragung eines Auftrags oder einer Aufgabe symbolisiert.

Beispiele

Mi jefe me dio el encargo de organizar la reunión.

Mein Chef gab mir den Auftrag, das Treffen zu organisieren.

¿Puedes hacer un encargo por mí? Necesito ir al banco.

Kannst du eine Besorgung für mich erledigen? Ich muss zur Bank.

El pintor terminó el encargo de la familia real.

Der Maler beendete den Auftrag für die königliche Familie.

Regel für maskuline Nomen

Da 'encargo' auf -o endet, ist es ein maskulines Nomen. Verwenden Sie immer den maskulinen Artikel 'el' oder 'un' davor.

Verwechslung von 'encargo' und 'cargo'

Fehler:Die Verwendung von 'cargo' (Stellenbezeichnung/Amt) anstelle von 'encargo' (spezifische Aufgabe/Besorgung).

Korrektur: Wenn Sie über eine spezifische Pflicht oder Aufgabe sprechen, verwenden Sie 'encargo'. Wenn Sie über eine feste Stellenbezeichnung sprechen (wie 'Manager'), verwenden Sie 'cargo'.

mandado

/man-DAH-doh//manˈdaðo/

nounA2informal
Nutzen Sie „mandado“ für eine alltägliche, oft kleine Besorgung, für die Sie typischerweise aus dem Haus gehen müssen, wie z. B. etwas aus dem Laden holen.
Ein kleines Kind in leuchtender Kleidung, das einen braunen Papiersack mit Lebensmitteln trägt und einen einfachen Auftrag darstellt.

Beispiele

Necesito hacer un mandado rápido a la farmacia.

Ich muss schnell eine Besorgung in der Apotheke erledigen.

El niño se fue a entregar el mandado a casa de la vecina.

Der Junge ging, um die Nachricht/die Ware zum Haus der Nachbarin zu bringen.

Ya compré todo el mandado, solo falta guardarlo.

Ich habe alle Lebensmittel schon gekauft, ich muss sie nur noch wegräumen.

Immer Maskulin

Obwohl 'Besorgung' ein Konzept ist, ist mandado ein männliches Substantiv, daher verwenden Sie den Artikel el oder un.

Verwendung des falschen Verbs

Fehler:Voy a correr un mandado.

Korrektur: Voy a hacer un mandado. (Verwenden Sie *hacer* 'machen', nicht *correr* 'laufen', wenn Sie die Handlung der Besorgung beschreiben.)

Häufige Verwechslung: Auftrag vs. Alltagsbesorgung

Viele Lernende verwechseln „encargo“ und „mandado“. „Encargo“ bezieht sich auf eine explizite Beauftragung, während „mandado“ eher eine alltägliche Erledigung beschreibt. Denken Sie daran: Ein „encargo“ wird Ihnen oft aufgetragen, ein „mandado“ erledigen Sie meist selbstständig.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.