Inklingo

disculpa

Entschuldigung?Wenn man sich für etwas entschuldigt
Auch:Ausrede?A reason or justification for something,Verzeihung?The act of pardoning someone

dis-KOOL-pah

/dis'kulpa/
neutral
Ein kleines Kind gibt einem älteren, leicht traurigen Kind eine entschuldigend aussehende Blume als Zeichen der Entschuldigung.

Als Substantiv bedeutet disculpa „Entschuldigung“. Das Bild zeigt eine Figur, die ein Zeichen des Bedauerns anbietet.

disculpa(Substantiv)

fA2

Entschuldigung

?

Wenn man sich für etwas entschuldigt

Auch:

Ausrede

?

A reason or justification for something

,

Verzeihung

?

The act of pardoning someone

📝 In Aktion

Te debo una disculpa por mi comportamiento de ayer.

A2

Ich schulde dir eine Entschuldigung für mein Verhalten gestern.

El director aceptó mis disculpas.

B1

Der Direktor nahm meine Entschuldigungen an.

Su única disculpa fue que tenía mucho trabajo.

B1

Seine einzige Ausrede war, dass er viel Arbeit hatte.

Wortverbindungen

Synonyme

  • perdón (Verzeihung, Gnade)
  • excusa (Ausrede)
  • justificación (Rechtfertigung)

Häufige Kollokationen

  • pedir disculpassich entschuldigen (wörtlich: 'um Entschuldigungen bitten')
  • ofrecer disculpaseine Entschuldigung anbieten
  • aceptar las disculpaseine Entschuldigung annehmen

💡 Grammatikpunkte

Wie man „sich entschuldigen“ sagt

Im Spanischen „gibt“ man keine Entschuldigung, man „bittet“ darum. Die häufigste Art zu sagen „Ich entschuldige mich“ ist „pido disculpas“. Denken Sie daran, dass Sie die andere Person um Vergebung bitten.

❌ Häufige Fehler

Verwechslung von „Entschuldigung“ und „Ausrede“

Fehler:Obwohl 'disculpa' 'Entschuldigung' bedeuten kann, geht es eher um einen Grund für einen Fehler. Wenn Sie eine fadenscheinige Ausrede meinen, ist 'pretexto' oft das bessere Wort.

Korrektur: Verwenden Sie 'disculpa' für einen ernsthaften Grund ('Mi disculpa es que el tren llegó tarde') und 'pretexto' für eine schwache Ausrede ('Puso el pretexto de que le dolía la cabeza').

⭐ Verwendungstipps

Plural vs. Singular

Sie können 'una disculpa' (eine Entschuldigung) oder 'mis disculpas' (meine Entschuldigungen) sagen. Beides ist sehr gebräuchlich. 'Pido disculpas' klingt etwas formeller und umfassender als 'pido una disculpa'.

Eine Figur tippt einer anderen Figur höflich auf die Schulter, um sie zu unterbrechen und eine Frage zu stellen.

Als Verb oder Interjektion bedeutet disculpa „Entschuldigung“ (informell) und wird verwendet, um höflich die Aufmerksamkeit von jemandem zu erregen.

disculpa(Verb)

A1regular ar

Entschuldigung

?

Um Aufmerksamkeit zu erregen oder vorbeizugehen

Auch:

Tut mir leid

?

For a small mistake, like bumping into someone

,

Verzeih

?

As in 'he/she forgives'

📝 In Aktion

Disculpa, ¿sabes dónde está la estación de metro?

A1

Entschuldigung, wissen Sie, wo die U-Bahn-Station ist?

¡Uy, disculpa! No te vi.

A1

Hoppla, tut mir leid! Ich habe dich nicht gesehen.

Mi hermana siempre me disculpa cuando llego tarde.

B1

Meine Schwester verzeiht mir immer, wenn ich zu spät komme.

Wortverbindungen

Synonyme

  • perdona (Entschuldigung, verzeih mir (informeller Befehl))
  • disculpe (Entschuldigung (formeller Befehl))

Antonyme

  • culpa (Schuld (Verbform))
  • acusa (anklagen (Verbform))

💡 Grammatikpunkte

Ein Befehl in Verkleidung

Wenn Sie 'Disculpa' sagen, um die Aufmerksamkeit von jemandem zu erregen, geben Sie eigentlich einen freundlichen Befehl: „(Du) entschuldige mich“. Diese Form, 'disculpa', ist für das Gespräch mit einer Person, die man gut kennt (die 'tú'-Form).

❌ Häufige Fehler

Verwendung von 'Disculpa' bei Fremden

Fehler:Disculpa, señor, ¿qué hora es?

Korrektur: Disculpe, señor, ¿qué hora es? Wenn man mit einer älteren Person, einem Fremden oder jemandem in einer Autoritätsposition spricht, ist es höflicher, die 'usted'-Form zu verwenden, nämlich 'disculpe'.

⭐ Verwendungstipps

'Disculpa' vs. 'Perdón' vs. 'Con Permiso'

Verwenden Sie 'disculpa', um Aufmerksamkeit zu erregen. Verwenden Sie 'perdón', wenn Sie jemanden anrempeln oder einen größeren Fehler gemacht haben. Verwenden Sie 'con permiso', wenn Sie physisch an jemandem in einem überfüllten Raum vorbeigehen müssen.

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/usteddisculpa
yodisculpo
disculpas
ellos/ellas/ustedesdisculpan
nosotrosdisculpamos
vosotrosdisculpáis

imperfect

él/ella/usteddisculpaba
yodisculpaba
disculpabas
ellos/ellas/ustedesdisculpaban
nosotrosdisculpábamos
vosotrosdisculpabais

preterite

él/ella/usteddisculpó
yodisculpé
disculpaste
ellos/ellas/ustedesdisculparon
nosotrosdisculpamos
vosotrosdisculpasteis

subjunctive

present

él/ella/usteddisculpe
yodisculpe
disculpes
ellos/ellas/ustedesdisculpen
nosotrosdisculpemos
vosotrosdisculpéis

imperfect

él/ella/usteddisculpara
yodisculpara
disculparas
ellos/ellas/ustedesdisculparan
nosotrosdisculpáramos
vosotrosdisculparais

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: disculpa

Frage 1 von 2

Sie rempeln versehentlich einen Fremden auf der Straße an. Was ist das Natürlichste, was Sie sagen können?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Wortfamilie

culpa(Schuld, Fehler) - Substantiv

Häufig gestellte Fragen

Was ist der wirkliche Unterschied zwischen 'disculpa', 'perdón' und 'con permiso'?

Denken Sie an die Situation. Verwenden Sie 'disculpa', um die Aufmerksamkeit einer Person zu erregen, bevor Sie sprechen ('Disculpa, ¿tienes hora?' – Entschuldigung, wie spät ist es?). Verwenden Sie 'perdón', nachdem Sie einen kleinen Fehler gemacht haben, wie das Auftreten auf jemandes Fuß. Verwenden Sie 'con permiso', bevor Sie physisch an jemandem in einem überfüllten Raum vorbeigehen müssen, z. B. in einem vollen Bus.

Ist es 'disculpa' oder 'disculpe'?

Das hängt davon ab, mit wem Sie sprechen! Verwenden Sie 'disculpa' bei Freunden, Familie oder Gleichaltrigen (informelles 'tú'). Verwenden Sie 'disculpe' bei Fremden, älteren Menschen oder in formellen Situationen wie bei einer Bank oder beim Arzt (formelles 'usted'). Im Zweifel ist 'disculpe' immer eine sichere und höfliche Wahl.