Wie sagt man "verzeihung" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “verzeihung” ist “disculpe” — diese Form verwenden Sie als höfliche Anrede, um Aufmerksamkeit zu erregen, z.B. wenn Sie jemanden ansprechen oder nach dem Weg fragen..
disculpe
/dis-COOL-peh//dis'kulpe/

Beispiele
Disculpe, ¿me puede decir dónde está la estación?
Entschuldigen Sie, können Sie mir sagen, wo der Bahnhof ist?
Disculpe, ¿me puede decir la hora?
Entschuldigung, können Sie mir die Uhrzeit sagen?
Disculpe, no entendí. ¿Puede repetirlo?
Verzeihung, ich habe das nicht verstanden. Können Sie das wiederholen?
¡Ay, disculpe! Fue sin querer.
Oh, entschuldige! Das wollte ich nicht.
Formell vs. Informell 'Entschuldigung'
Verwenden Sie 'disculpe', wenn Sie mit jemandem sprechen, den Sie nicht kennen, mit einer älteren Person oder in einem beruflichen Umfeld (die 'usted'-Form). Für Freunde, Familie oder Personen Ihres Alters (die 'tú'-Form) würden Sie 'disculpa' sagen.
Für große vs. kleine Entschuldigungen
Fehler: “Die Verwendung von 'disculpe', wenn Sie einen schwerwiegenden Fehler gemacht haben.”
Korrektur: 'Disculpe' ist für Kleinigkeiten. Wenn Sie sich ernster entschuldigen müssen, ist es besser, 'lo siento' (es tut mir leid) oder 'perdón' zu verwenden.
perdona
per-DOH-nah/peɾˈðo.na/

Beispiele
Perdona, ¿me dejas pasar?
Entschuldigung, darf ich vorbei?
Perdona, ¿sabes dónde está el baño?
Entschuldigung, wissen Sie, wo die Toilette ist?
¡Uy, perdona! No te vi.
Hoppla, entschuldige! Ich habe dich nicht gesehen.
Eine Befehlsform
Dieses Wort ist die 'tú'-Befehlsform von 'perdonar' (verzeihen). Im Spanischen verwenden wir oft die Befehlsform als schnelle Art, um Aufmerksamkeit zu erregen.
Informell vs. Formell
Da dies die informelle 'tú'-Form ist, verwenden Sie 'perdona' nur, wenn Sie mit Freunden, Familie oder Personen in Ihrem Alter sprechen. Verwenden Sie 'perdone' (die 'usted'-Form), wenn Sie formell sprechen.
Verwendung von 'Perdona' in formellen Situationen
Fehler: “Perdona, señor, ¿cuánto cuesta esto?”
Korrektur: Perdone, señor, ¿cuánto cuesta esto? (Verwenden Sie das formelle 'perdone', wenn Sie Fremde oder Ältere respektvoll ansprechen.)
perdóneme
Beispiele
Perdóneme, no le oí bien.
Verzeihen Sie mir, ich habe Sie nicht gut verstanden.
discúlpame
Beispiele
Discúlpame, ¿puedes repetir lo que dijiste?
Entschuldige, kannst du wiederholen, was du gesagt hast?
discúlpeme
Beispiele
Discúlpeme, ¿podría hablar más despacio?
Entschuldigen Sie, könnten Sie langsamer sprechen?
disculpa
/dis-KOOL-pah//dis'kulpa/

Beispiele
Acepto tu disculpa por lo ocurrido.
Ich akzeptiere deine Entschuldigung für das, was passiert ist.
Te debo una disculpa por mi comportamiento de ayer.
Ich schulde dir eine Entschuldigung für mein Verhalten gestern.
El director aceptó mis disculpas.
Der Direktor nahm meine Entschuldigungen an.
Su única disculpa fue que tenía mucho trabajo.
Seine einzige Ausrede war, dass er viel Arbeit hatte.
Wie man „sich entschuldigen“ sagt
Im Spanischen „gibt“ man keine Entschuldigung, man „bittet“ darum. Die häufigste Art zu sagen „Ich entschuldige mich“ ist „pido disculpas“. Denken Sie daran, dass Sie die andere Person um Vergebung bitten.
Verwechslung von „Entschuldigung“ und „Ausrede“
Fehler: “Obwohl 'disculpa' 'Entschuldigung' bedeuten kann, geht es eher um einen Grund für einen Fehler. Wenn Sie eine fadenscheinige Ausrede meinen, ist 'pretexto' oft das bessere Wort.”
Korrektur: Verwenden Sie 'disculpa' für einen ernsthaften Grund ('Mi disculpa es que el tren llegó tarde') und 'pretexto' für eine schwache Ausrede ('Puso el pretexto de que le dolía la cabeza').
Formelle vs. Informelle Anrede
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


