Inklingo

divulgar

dee-vool-GARdiβulˈɡaɾ

divulgar bedeutet verbreiten auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:

verbreiten, preisgeben

Auch: veröffentlichen, durchsickern lassen
VerbB2regular with spelling change ar
Eine Person flüstert einer anderen Person, die überrascht aussieht, ein Geheimnis ins Ohr.
gerunddivulgando
past Participledivulgado
infinitivedivulgar

📝 In Aktion

No puedes divulgar el secreto de tu mejor amiga.

A2

Du darfst das Geheimnis deiner besten Freundin nicht verbreiten.

La prensa divulgó la noticia del accidente esta mañana.

B1

Die Presse veröffentlichte die Nachricht vom Unfall heute Morgen.

Es ilegal divulgar información privada de los clientes.

B2

Es ist illegal, die privaten Informationen von Klienten preiszugeben.

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • divulgar un secretoein Geheimnis preisgeben
  • divulgar una noticiaeine Nachricht verbreiten

popularisieren, verbreiten

VerbC1regular with spelling change arformal
Eine Lehrerin steht vor einer Gruppe von Kindern und hält ein leuchtendes Modell eines Planeten hoch.
gerunddivulgando
past Participledivulgado
infinitivedivulgar

📝 In Aktion

Carl Sagan trabajó mucho para divulgar la astronomía.

B2

Carl Sagan arbeitete hart daran, die Astronomie zu popularisieren.

El objetivo de la revista es divulgar los avances médicos.

C1

Das Ziel der Zeitschrift ist es, medizinische Fortschritte zu verbreiten.

Es importante divulgar la cultura local a los turistas.

C1

Es ist wichtig, die lokale Kultur den Touristen bekannt zu machen.

Wortverbindungen

Synonyme

  • popularizar (popularisieren)

Häufige Kollokationen

  • divulgar la cienciaWissenschaft popularisieren
  • divulgación científicawissenschaftliche Kommunikation/Aufklärung

Subjunctive

Imperfect Subjunctive

yodivulgara
divulgaras
él/ella/usteddivulgara
nosotrosdivulgáramos
vosotrosdivulgarais
ellos/ellas/ustedesdivulgaran

Present Subjunctive

yodivulgue
divulgues
él/ella/usteddivulgue
nosotrosdivulguemos
vosotrosdivulguéis
ellos/ellas/ustedesdivulguen

Indicative

Preterite

yodivulgué
divulgaste
él/ella/usteddivulgó
nosotrosdivulgamos
vosotrosdivulgasteis
ellos/ellas/ustedesdivulgaron

Imperfect

yodivulgaba
divulgabas
él/ella/usteddivulgaba
nosotrosdivulgábamos
vosotrosdivulgabais
ellos/ellas/ustedesdivulgaban

Present

yodivulgo
divulgas
él/ella/usteddivulga
nosotrosdivulgamos
vosotrosdivulgáis
ellos/ellas/ustedesdivulgan

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "divulgar" übersetzt werden:

durchsickern lassenpopularisierenpreisgebenverbreitenveröffentlichen

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: divulgar

Frage 1 von 3

Welche Form von 'divulgar' ist korrekt für die 'yo'-Form in der Vergangenheit (Pretérito)?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
divulgación(Offenlegung / Popularisierung)Substantiv
divulgador(Kommunikator / Popularisierer)Substantiv
divulgado(verbreitet / veröffentlicht)Adjektiv
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Aus dem Lateinischen 'divulgare', das von 'di-' (auseinander) und 'vulgus' (das gemeine Volk) kommt. Es bedeutet wörtlich, etwas unter das gemeine Volk zu verbreiten.

Erstmals belegt: 13th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

English: divulgeItalian: divulgare

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Geht es bei 'divulgar' immer um Geheimnisse?

Überhaupt nicht! Obwohl es bedeuten kann, 'ein Geheimnis ausplaudern', wird es sehr häufig für Nachrichten, wissenschaftliche Entdeckungen oder allgemeine Informationen verwendet, die für die Öffentlichkeit bestimmt sind.

Was ist der Unterschied zwischen 'difundir' und 'divulgar'?

Sie sind sich sehr ähnlich. 'Difundir' ist eher wie 'verbreiten' (wie Samen im Wind), während 'divulgar' oft impliziert, etwas öffentlich zu machen, das vorher privat oder spezialisiert war.

Warum sieht es im Englischen wie 'divulge' aus?

Beide stammen aus derselben lateinischen Wurzel 'vulgus' (Volk). Sie sind Kognaten! Im Spanischen wird 'divulgar' jedoch breiter verwendet als 'divulge' im Englischen.