empezó
em-peh-SOH
/em.peˈθo/
Kurzreferenz
📝 In Aktion
La película empezó hace cinco minutos.
A1Der Film begann vor fünf Minuten.
Cuando ella gritó, el bebé empezó a llorar.
A2Als sie schrie, fing das Baby an zu weinen.
Usted empezó el proyecto sin esperar la aprobación.
B1Sie (formell) begannen das Projekt, ohne auf die Genehmigung zu warten.
💡 Grammatikpunkte
Eine Handlung beginnen
Um auszudrücken, dass jemand oder etwas angefangen hat, etwas zu tun, verwenden Sie das Muster: [empezó] + 'a' + [zweites Verb in seiner Grundform]. Beispiel: 'Empezó a correr' (Er begann zu laufen).
Abgeschlossene Handlung
Diese Form ('empezó') zeigt an, dass der Beginn der Handlung ein einzelner, abgeschlossener Moment in der Vergangenheit war. Wenn Sie einen Anfangszustand oder einen gewohnheitsmäßigen Startzeitpunkt beschreiben wollten, würden Sie 'empezaba' (die Imperfekt-Form) verwenden.
❌ Häufige Fehler
Das 'a' nach dem Beginn vergessen
Fehler: “El niño empezó correr.”
Korrektur: El niño empezó a correr. Denken Sie daran, dass 'empezar' normalerweise das kleine Wort 'a' vor der nächsten Handlung benötigt.
Verwechslung der Zeitformen
Fehler: “Cuando sonó el timbre, la clase empezaba.”
Korrektur: Cuando sonó el timbre, la clase empezó. Da der Beginn der Stunde ein einzelnes, definiertes Ereignis in der Vergangenheit ist, verwenden Sie das Präteritum, 'empezó'.
⭐ Verwendungstipps
Aussprache prüfen
Achten Sie darauf, die letzte Silbe zu betonen: em-pe-SÓ. Das Akzentzeichen über dem 'o' zeigt an, wo die Betonung liegt.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: empezó
Frage 1 von 2
Welcher dieser Sätze verwendet 'empezó' korrekt, um eine einzelne, in der Vergangenheit abgeschlossene Handlung zu beschreiben?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'empezó' und 'comenzó'?
'Empezó' (von empezar) und 'comenzó' (von comenzar) bedeuten exakt dasselbe ('er/sie begann') und sind in den meisten Kontexten völlig austauschbar. 'Empezar' ist im allgemeinen alltäglichen Gespräch tendenziell etwas gebräuchlicher.
Warum hat 'empezó' ein Akzentzeichen?
Das Akzentzeichen ist notwendig, weil 'empezó' eine Vergangenheitsform ist. Der Akzent stellt sicher, dass die Betonung auf dem letzten 'o' liegt, was für die meisten regelmäßigen -ar Verben in der 3. Person Präteritum Standard ist.