Inklingo

empezaron

em-peh-SAH-ronempeˈθaɾon

empezaron bedeutet sie begannen auf Spanisch (eine Handlung oder ein Ereignis einleiten).

sie begannen, sie fingen an

Auch: Sie (Plural, formell) begannen
VerbA1stem-changing (e>ie) in present tense, but regular in preterite ar
Eine einfache Illustration, die drei kleine, bunt leuchtende Figuren zeigt, die auf einem grünen Feld von einer weißen Startlinie ihre ersten Schritte nach vorne machen.
infinitiveempezar
gerundempezando
past Participleempezado

📝 In Aktion

Los niños empezaron a gritar cuando vieron el pastel.

A1

Die Kinder fingen an zu schreien, als sie den Kuchen sahen.

Ellas empezaron el proyecto la semana pasada y ya casi terminan.

A2

Sie begannen letzte Woche mit dem Projekt und sind fast fertig.

¿A qué hora empezaron ustedes la reunión?

A2

Wann begannen Sie (Plural, formell) mit der Besprechung?

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • empezaron a lloveres fing an zu regnen (unpersönlich)
  • empezaron con buen piesie fingen gut an

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedempieza
yoempiezo
empiezas
ellos/ellas/ustedesempiezan
nosotrosempezamos
vosotrosempezáis

imperfect

él/ella/ustedempezaba
yoempezaba
empezabas
ellos/ellas/ustedesempezaban
nosotrosempezábamos
vosotrosempezabais

preterite

él/ella/ustedempezó
yoempecé
empezaste
ellos/ellas/ustedesempezaron
nosotrosempezamos
vosotrosempezasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedempiece
yoempiece
empieces
ellos/ellas/ustedesempiecen
nosotrosempecemos
vosotrosempecéis

imperfect

él/ella/ustedempezara/empezase
yoempezara/empezase
empezaras/empezases
ellos/ellas/ustedesempezaran/empezasen
nosotrosempezáramos/empezásemos
vosotrosempezarais/empezaseis

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "empezaron" übersetzt werden:

sie begannen

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: empezaron

Frage 1 von 1

Welcher Satz verwendet 'empezaron' korrekt, um eine abgeschlossene Handlung zu beschreiben?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Stammt vom Vulgärlatein *impetiare* ab, was mit der Vorstellung des Setzens eines Fußes oder des Beginns eines Weges zusammenhängt. Es teilt Wurzeln mit dem Wort *pezón* (Brustwarze/Endpunkt), was auf die Bewegung von einem Ursprungspunkt hindeutet.

Erstmals belegt: Medieval Spanish (around 13th century)

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: empezarCatalan: empesar

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen 'empezaron' und 'comenzaron'?

Sie sind perfekte Synonyme! Beide bedeuten 'sie begannen' oder 'sie fingen an' in der Vergangenheit. 'Empezaron' ist im alltäglichen gesprochenen Spanisch tendenziell gebräuchlicher.

Warum ändert sich der Stamm des Verbs 'empezar' in der Gegenwart, aber nicht in 'empezaron'?

Das Verb 'empezar' hat eine Vokalverschiebung (E wird zu IE) in der Gegenwart (z. B. *empiezo*). Diese spezifische Änderung findet jedoch nur in der Gegenwart statt. In der einfachen Vergangenheit ('empezaron') bleibt das ursprüngliche E erhalten, wodurch die Konjugation regelmäßiger erscheint.