esfumar
“esfumar” bedeutet “verschwinden” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
verschwinden, verblassen
Auch: sich davonstehlen
📝 In Aktion
Mis ahorros se esfumaron en un mes.
B1Meine Ersparnisse sind in einem Monat verschwunden.
El ladrón se esfumó entre la multitud.
B1Der Dieb stahl sich in die Menge davon.
Tus miedos se esfumarán pronto.
B2Deine Ängste werden bald verblassen.
verwischen, schattieren

📝 In Aktion
Debes esfumar los bordes del dibujo.
B2Du solltest die Ränder der Zeichnung verwischen.
El artista esfumó el color azul con el blanco.
C1Der Künstler schattierte die blaue Farbe in das Weiß.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "esfumar" übersetzt werden:
schattieren→sich davonstehlen→verblassen→verschwinden→verwischen→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: esfumar
Frage 1 von 3
Welcher Satz bedeutet 'Das Geld verschwand'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Abgeleitet vom lateinischen Wort 'fumus', was 'Rauch' bedeutet. Die Idee ist, dass etwas zu Rauch wird und verschwindet oder verschwommen wird.
Erstmals belegt: 16th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'esfumar' und 'desaparecer'?
'Desaparecer' ist das allgemeine Wort für 'verschwinden'. 'Esfumar' impliziert ein schnelles oder mysteriöses Verschwinden, wie Rauch im Wind.
Brauche ich immer 'se' bei diesem Wort?
Nein. Verwende 'se', wenn etwas verschwindet (El humo se esfuma). Verwende 'se' nicht, wenn du manuell etwas verwischst, wie eine Bleistiftskizze (Yo esfumo el dibujo).
Hängt es mit 'fumar' (rauchen) zusammen?
Ja! Beide stammen vom lateinischen Wort für Rauch ab. 'Fumar' ist die Handlung des Rauchens, und 'esfumar' ist die Handlung, zu Rauch zu werden/zu verschwinden.

