esposar
“esposar” bedeutet “fesseln” auf Spanisch (jemanden mit Metallringen an den Handgelenken einschränken).
fesseln
Auch: einsperren
📝 In Aktion
La policía tuvo que esposar al sospechoso.
A2Die Polizei musste den Verdächtigen fesseln.
No puedes esposar a alguien sin una razón legal.
B1Man kann niemanden ohne rechtlichen Grund fesseln.
Lo vi salir del banco esposado por los oficiales.
B2Ich sah, wie er gefesselt von den Beamten die Bank verließ.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: esposar
Frage 1 von 3
Was ist die primäre moderne Bedeutung von 'esposar'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Von 'esposas' (Handschellen), das vom lateinischen Wort 'sponsa' (Verlobte/Versprochene) stammt. Die Verbindung basiert auf der Idee einer 'Bindung' oder eines 'Bandes' zwischen zwei Personen.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Kann 'esposar' 'heiraten' bedeuten?
Technisch gesehen wurde es im Altspanischen so verwendet, aber heute bedeutet es nur noch 'fesseln'. Wenn Sie 'heiraten' sagen möchten, verwenden Sie 'casarse'.
Warum bedeutet 'esposas' sowohl 'Ehefrauen' als auch 'Handschellen'?
Es ist ein Wortspiel mit der lateinischen Wurzel für 'Bindung' oder 'Versprechen'. Es impliziert, dass sowohl die Ehe als auch Handschellen Dinge sind, die Menschen 'binden'!
Ist 'esposar' ein gebräuchliches Wort?
Es ist gebräuchlich in Krimidramen, Nachrichten und Literatur, aber Sie werden es im alltäglichen Gespräch nicht oft verwenden, es sei denn, Sie sind Polizist.