Inklingo

Wie sagt man "einsperren" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort füreinsperrenist encerrarverwenden Sie „encerrar“, wenn Sie jemanden oder etwas an einem bestimmten Ort einschließen, um es sicher aufzubewahren oder von der Außenwelt abzuschneiden, z. B. ein Tier im Haus oder ein Kind in seinem Zimmer..

German → Spanisch

encerrar

/en-seh-RRAR//enseˈraɾ/

verbA2
Verwenden Sie „encerrar“, wenn Sie jemanden oder etwas an einem bestimmten Ort einschließen, um es sicher aufzubewahren oder von der Außenwelt abzuschneiden, z. B. ein Tier im Haus oder ein Kind in seinem Zimmer.
Eine kleine Holztruhe mit einem großen Metallvorhängeschloss.

Beispiele

Tienes que encerrar al perro antes de salir.

Du musst den Hund einsperren, bevor du gehst.

Encerré las joyas en la caja fuerte.

Ich habe den Schmuck im Safe eingeschlossen.

La policía encerró al ladrón en la celda.

Die Polizei sperrte den Dieb in die Zelle.

Das Muster des 'Stiefelverbs'

Dieses Verb ändert sein mittleres 'e' zu 'ie' in allen Formen außer 'nosotros' und 'vosotros'. Stell dir das wie einen Energieschub für die Silben vor, die beim Sprechen betont werden!

Verwendung von 'A' bei Personen

Wenn du eine Person oder ein Haustier einsperrst, musst du das kleine Wort 'a' davor setzen: 'Encerrar a Juan' oder 'Encerrar al gato'.

Encerrar vs. Cerrar

Fehler:Cerrar la llave.

Korrektur: Encerrar bajo llave (oder einfach 'Cerrar con llave'). 'Cerrar' bedeutet, etwas zu schließen (wie eine Tür), während 'encerrar' bedeutet, etwas hineinzulegen und es dort zu behalten.

encarcelar

/en-kar-seh-LAHR//enkaɾθeˈlaɾ/

verbB1formal
Nutzen Sie „encarcelar“, wenn es um die offizielle Inhaftierung einer Person durch die Justiz oder die Polizei geht, also eine Verurteilung zu einer Gefängnisstrafe.
Ein Mann im einfachen orangefarbenen Overall steht hinter schwarzen Metallstäben einer Zelle.

Beispiele

La policía va a encarcelar al sospechoso esta tarde.

Die Polizei wird den Verdächtigen heute Nachmittag inhaftieren.

El juez decidió encarcelar al hombre por sus crímenes.

Der Richter entschied, den Mann wegen seiner Verbrechen einzusperren.

Fue encarcelado injustamente durante diez años.

Er wurde zu Unrecht zehn Jahre lang eingesperrt.

Das 'Personal-a'

Da dieses Verb normalerweise eine Person betrifft (diejenige, die eingesperrt wird), muss vor dem Namen oder Titel ein 'a' stehen, wie in 'Encarcelaron a Pedro'. Im Deutschen verwenden wir hierfür keine spezielle Präposition, sondern die Akkusativform des Personalpronomens oder den Namen der Person.

Es ist ein regelmäßiges -ar Verb

Es folgt dem Standardmuster für Verben, die auf -ar enden, wie 'hablar' oder 'cantar'. Die Konjugationsendungen sind daher leicht vorhersehbar. Im Deutschen sind die Konjugationen von Verben wie 'einsperren' ebenfalls regelmäßig, aber die Endungen unterscheiden sich von den spanischen.

Verwechslung mit 'Cancelar'

Fehler:No puedes encarcelar mi suscripción.

Korrektur: Verwende 'cancelar' für Abonnements oder Veranstaltungen. 'Encarcelar' bezieht sich ausschließlich auf das Einsperren von Personen. Deutsche Lerner könnten versucht sein, eine direkte Übersetzung zu verwenden, aber 'einsperren' oder 'inhaftieren' sind die korrekten deutschen Verben für diesen Kontext.

esposar

/es-po-SAR//espoˈsaɾ/

verbB1
Verwenden Sie „esposar“ ausschließlich, wenn das Einsperren durch das Anlegen von Handschellen geschieht, um eine Person festzunehmen oder zu kontrollieren.
Eine Nahaufnahme einer Illustration von zwei miteinander verriegelten Metallhandschellen auf einer schlichten Oberfläche.

Beispiele

La policía tuvo que esposar al sospechoso.

Die Polizei musste den Verdächtigen fesseln.

No puedes esposar a alguien sin una razón legal.

Man kann niemanden ohne rechtlichen Grund fesseln.

Lo vi salir del banco esposado por los oficiales.

Ich sah, wie er gefesselt von den Beamten die Bank verließ.

Das persönliche 'a'

Wenn Sie dieses Verb verwenden, um zu sagen, dass Sie eine bestimmte Person fesseln, müssen Sie das Wort 'a' vor ihren Namen oder ihre Beschreibung setzen. Beispiel: 'Esposaron a Juan'.

Verwendung als Aktion

Dies ist ein regelmäßiges -ar-Verb, was bedeutet, dass es den häufigsten Konjugationsmustern im Spanischen ohne knifflige Rechtschreibänderungen folgt.

Verwechslung von 'Esposar' mit 'Casar'

Fehler:Verwendung von 'esposar' im Sinne von 'heiraten'.

Korrektur: Verwenden Sie 'casar' oder 'casarse' für 'heiraten'. Obwohl 'esposa' Ehefrau bedeutet, bedeutet 'esposar' fast immer 'fesseln'.

Verwechslung von „encerrar“ und „encarcelar“

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „encerrar“ (einschließen, wegsperren) und „encarcelar“ (inhaftieren). Denken Sie daran: „encarcelar“ bezieht sich auf den juristischen Akt der Gefängnisstrafe, während „encerrar“ allgemeiner für das Schließen von Türen oder das Wegschließen von Personen/Tieren verwendet wird.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.