estatal
es-ta-TAL
/es.taˈtal/
📝 In Aktion
La televisión estatal transmite noticias las 24 horas.
B1Das staatliche Fernsehen überträgt 24 Stunden lang Nachrichten.
Necesitamos una política estatal para mejorar la sanidad.
B2Wir brauchen eine staatliche Politik zur Verbesserung des Gesundheitswesens.
El presupuesto estatal se aprobó ayer en el congreso.
C1Der nationale Haushalt wurde gestern im Kongress verabschiedet.
💡 Grammatikpunkte
Stellung des Adjektivs
Wie die meisten beschreibenden Adjektive steht 'estatal' normalerweise nach dem Substantiv, das es beschreibt: 'el banco estatal' (die Staatsbank). Im Deutschen steht das Adjektiv meist vor dem Substantiv, aber die spanische Regel ist hier konsistent.
❌ Häufige Fehler
Verwechslung mit 'Estado'
Fehler: “Verwendung von 'Estado' als Adjektiv (z.B. 'la educación estado').”
Korrektur: Verwenden Sie 'estatal' als Adjektivform. 'La educación estatal' ist korrekt. Das Wort 'Estado' ist das Substantiv (der Staat/die Nation).
⭐ Verwendungstipps
Geschlecht ist unveränderlich
'Estatal' ist eine spezielle Art von Adjektiv, das auf '-al' endet, was bedeutet, dass es immer gleich bleibt, egal ob das Substantiv männlich oder weiblich ist: 'el presupuesto estatal' und 'la política estatal'. Im Deutschen müssen Adjektive dekliniert werden, hier ist das Spanische einfacher.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: estatal
Frage 1 von 2
Welche Phrase verwendet 'estatal' korrekt?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'estatal' und 'nacional'?
Beide werden oft mit 'national' übersetzt, aber 'estatal' betont speziell die Verbindung zum *Regierungsorgan* oder staatlichen Dienstleistungen (wie eine Staatsbank). 'Nacional' ist allgemeiner und bedeutet einfach 'zur Nation gehörig' (wie eine Nationalhymne).
Bezieht sich 'estatal' auf einen US-Bundesstaat (wie Kalifornien)?
Im Allgemeinen nein. In den meisten spanischsprachigen Kontexten bezieht sich 'estatal' auf die *zentrale* oder *föderale* Regierung. Um interne regionale Unterteilungen zu bezeichnen, verwendet man eher 'provincial' oder 'regional', obwohl einige Länder, die ihre Unterteilungen 'Estados' nennen, 'estatal' regional verwenden können.