Inklingo

guardia

Wache?Sicherheitspersonal,Sicherheitsbeamter?privater oder öffentlicher Schutz
Auch:Polizist/Polizistin?official use, especially in 'Guardia Civil',Nachtwächter?older term, night watch

gwar-dya

/ˈɡwar.ðja/
neutral
Ein uniformierter Sicherheitsbeamter steht stramm neben einem großen, geschlossenen Metalltor.

Eine Person, die als Sicherheitspersonal angestellt ist, ist eine guardia (Wache/Wächter).

guardia(Substantiv)

m/fA2

Wache

?

Sicherheitspersonal

,

Sicherheitsbeamter

?

privater oder öffentlicher Schutz

Auch:

Polizist/Polizistin

?

official use, especially in 'Guardia Civil'

,

Nachtwächter

?

older term, night watch

📝 In Aktion

El guardia de seguridad revisó mi mochila antes de entrar al museo.

A2

Der Sicherheitsbeamte überprüfte meinen Rucksack, bevor er das Museum betrat.

Si hay un problema, llama al guardia que está en la entrada.

A1

Wenn es ein Problem gibt, rufen Sie den Wachmann, der am Eingang steht.

La guardia del palacio estaba inamovible.

B1

Die Palastwache stand still.

Wortverbindungen

Synonyme

  • vigilante (Wachmann/Wache)
  • custodio (Verwalter/Hüter)

Häufige Kollokationen

  • guardia de seguridadSicherheitsbeamter
  • guardia juradovereidigter Wachmann (lizenzierte Sicherheit)

💡 Grammatikpunkte

Genus und Person

Wenn man sich auf die Person bezieht, die wacht, ist 'guardia' ein Substantiv, das für Männer und Frauen gleich bleibt (Genus commune). Man verwendet 'el guardia' für einen Mann und 'la guardia' für eine Frau.

❌ Häufige Fehler

Verwendung des falschen Artikels

Fehler:La guardia es un hombre muy alto.

Korrektur: El guardia es un hombre muy alto. (Denken Sie daran, 'el' oder 'la' an das tatsächliche Geschlecht der Person anzupassen.)

⭐ Verwendungstipps

Professionalität

Verwenden Sie 'guardia de seguridad', wenn Sie sich auf privates Sicherheitspersonal beziehen; dies ist präziser als nur 'guardia'.

Ein uniformierter Feuerwehrmann sitzt geduldig an einem kleinen Schreibtisch in einer Feuerwache und ist bereit, auf einen Einsatz zu reagieren.

Eine Schicht zu arbeiten oder in Bereitschaft zu sein, wird als 'estar de guardia' (im Dienst sein) bezeichnet.

guardia(Substantiv)

fB1

Dienst

?

in Bereitschaft sein, eine Wache halten

,

Schicht

?

eine geplante Arbeitszeit

Auch:

Wache

?

maritime or military duty

,

Bereitschaftsdienst

?

medical professionals

📝 In Aktion

El médico está de guardia esta noche en urgencias.

B1

Der Arzt hat heute Nacht im Notdienst Dienst.

Mi próxima guardia es el sábado, así que no puedo ir a la fiesta.

B1

Meine nächste Schicht ist am Samstag, also kann ich nicht zur Party gehen.

Hicieron guardia en la frontera durante seis horas.

B2

Sie hielten sechs Stunden lang Wache an der Grenze.

Wortverbindungen

Synonyme

Häufige Kollokationen

  • estar de guardiaim Dienst sein/Bereitschaft haben
  • hacer guardiaWache halten

💡 Grammatikpunkte

Verwendung von 'De Guardia'

Um auszudrücken, dass jemand gerade seine Schicht arbeitet oder für Notfälle verfügbar ist, verwenden Sie die Struktur 'estar de guardia' (im Dienst sein).

⭐ Verwendungstipps

Kontext-Hinweis

Wenn Sie 'guardia' nach 'estar de' oder 'hacer' sehen, bezieht es sich fast immer auf die Handlung oder die Dienstzeit, nicht auf die Person.

Zwei Soldaten in aufwendigen, passenden zeremoniellen Uniformen stehen stramm vor einem prächtigen Steingebäude.

Eine formelle militärische oder polizeiliche Einrichtung kann als La Guardia (Die Garde) bezeichnet werden.

guardia(Substantiv)

fB2

Die Garde

?

militärische oder polizeiliche Einrichtung

,

Die Truppe

?

kollektive Gruppe von Beamten

Auch:

Die Wache

?

historical context

📝 In Aktion

La Guardia Civil detuvo a los sospechosos en el puerto.

B2

Die Zivilgarde nahm die Verdächtigen im Hafen fest.

La guardia real es responsable de proteger a la familia.

C1

Die königliche Garde ist für den Schutz der Familie verantwortlich.

Wortverbindungen

Synonyme

  • policía (Polizei)
  • fuerza (Truppe/Kraft)

Häufige Kollokationen

  • Guardia CivilZivilgarde (Nationale Polizei/Gendarmerie in Spanien)
  • Guardia NacionalNationalgarde

💡 Grammatikpunkte

Institution vs. Individuum

Wenn sich 'guardia' auf die gesamte Institution oder organisierte Gruppe bezieht (wie die 'Guardia Civil'), ist es immer weiblich ('la guardia').

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: guardia

Frage 1 von 2

Welcher Satz verwendet 'guardia', um 'eine Zeitspanne im Dienst' zu bedeuten?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Wortfamilie

guardar(aufbewahren/bewachen) - Verb

Häufig gestellte Fragen

Wenn 'guardia' für männliche und weibliche Beamte verwendet wird, woher weiß ich das Geschlecht der Person?

Sie erkennen das Geschlecht am verwendeten Artikel! 'El guardia' ist ein Mann und 'la guardia' ist eine Frau. Das Wort 'guardia' selbst bleibt gleich, was eine häufige Eigenschaft für Berufsbezeichnungen im Spanischen ist.

Was ist der Unterschied zwischen 'guardia' und 'vigilante'?

'Guardia' ist der allgemeine Begriff für einen Beschützer oder Beamten. 'Vigilante' ist normalerweise ein privater Sicherheitsbeamter oder Nachtwächter, insbesondere jemand, der über Eigentum wacht, oft nachts.