Inklingo

Wie sagt man "nachtwächter" auf Spanisch

German → Spanisch

guardia

gwar-dyaˈɡwar.ðja

sustantivoA2
Verwenden Sie 'guardia' für einen modernen Sicherheitsbeamten oder Nachtwächter, der für die Sicherheit eines Ortes zuständig ist.
Ein uniformierter Sicherheitsbeamter steht stramm neben einem großen, geschlossenen Metalltor.

Beispiele

El guardia de seguridad revisó mi mochila antes de entrar al museo.

Der Sicherheitsbeamte überprüfte meinen Rucksack, bevor er das Museum betrat.

Si hay un problema, llama al guardia que está en la entrada.

Wenn es ein Problem gibt, rufen Sie den Wachmann, der am Eingang steht.

La guardia del palacio estaba inamovible.

Die Palastwache stand still.

Genus und Person

Wenn man sich auf die Person bezieht, die wacht, ist 'guardia' ein Substantiv, das für Männer und Frauen gleich bleibt (Genus commune). Man verwendet 'el guardia' für einen Mann und 'la guardia' für eine Frau.

Verwendung des falschen Artikels

Fehler:La guardia es un hombre muy alto.

Korrektur: El guardia es un hombre muy alto. (Denken Sie daran, 'el' oder 'la' an das tatsächliche Geschlecht der Person anzupassen.)

guardián

gwar-dee-AHNɡwaɾˈðjan

sustantivoB1
Nutzen Sie 'guardián', wenn Sie einen Wächter im allgemeineren Sinne meinen, der auf etwas aufpasst, es beschützt oder bewacht.
Ein uniformierter Sicherheitsbeamter steht aufmerksam neben einem hohen, verschlossenen Metalltor und erfüllt seine Pflicht.

Beispiele

El guardián del edificio vigila que nadie entre sin permiso.

Der Wächter des Gebäudes passt auf, dass niemand unerlaubt eintritt.

El guardián de seguridad revisó mi bolso antes de entrar al museo.

Der Sicherheitswächter überprüfte meine Tasche, bevor ich das Museum betrat.

El zoológico tiene un guardián especial para los tigres.

Der Zoo hat einen speziellen Aufseher für die Tiger.

Los guardianes de la prisión están en huelga.

Die Gefängniswärter streiken.

Genusangleichung

Da 'guardián' ein männliches Substantiv ist, müssen alle beschreibenden Wörter (Adjektive), die Sie verwenden, ebenfalls männlich sein: 'el viejo guardián' (der alte Wächter). Im Deutschen ist das Substantiv 'Wächter' ebenfalls männlich, was die Zuordnung erleichtert.

Verwechslung von Beruf und Handlung

Fehler:Muchos guardianes guardan la puerta. (Viele Wächter bewachen die Tür.)

Korrektur: Das ist grammatikalisch korrekt, klingt aber redundant. Versuchen Sie stattdessen: 'Muchos guardianes protegen la puerta.' (Viele Wächter schützen die Tür.) Im Deutschen vermeiden wir diese Wiederholung ebenfalls oft.

sereno

seh-REH-nohseˈɾeno

sustantivoC1historisch
Verwenden Sie 'sereno' ausschließlich für die historische Figur des Nachtwächters, der früher nachts durch die Straßen patrouillierte und die Zeit ansagte.
Ein Mann in traditioneller Uniform hält eine Laterne und geht nachts eine Kopfsteinpflasterstraße entlang.

Beispiele

Antiguamente, el sereno vigilaba las calles y daba la hora.

Früher bewachte der Nachtwächter die Straßen und gab die Uhrzeit an.

Historischer Kontext

Dieses Wort wird selten für moderne Sicherheitsleute verwendet (die 'guardias' oder 'vigilantes' genannt werden). Es bezieht sich speziell auf den altmodischen Straßenwächter. Im Deutschen gibt es ähnliche historische Begriffe wie 'Nachtwächter' oder 'Nachtschütze'.

Verwechslung von 'guardia' und 'guardián'

Viele Lerner verwechseln 'guardia' und 'guardián'. 'Guardia' ist meist spezifischer für Sicherheitspersonal, während 'guardián' breiter für jemanden steht, der etwas bewacht oder beschützt. Für den traditionellen Nachtwächter ist 'sereno' die korrekte Wahl.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.