Wie sagt man "nachtwächter" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “nachtwächter” ist “guardia” — verwenden Sie 'guardia' für einen modernen Sicherheitsbeamten oder Nachtwächter, der für die Sicherheit eines Ortes zuständig ist.
guardia
gwar-dyaˈɡwar.ðja

Beispiele
El guardia de seguridad revisó mi mochila antes de entrar al museo.
Der Sicherheitsbeamte überprüfte meinen Rucksack, bevor er das Museum betrat.
Si hay un problema, llama al guardia que está en la entrada.
Wenn es ein Problem gibt, rufen Sie den Wachmann, der am Eingang steht.
La guardia del palacio estaba inamovible.
Die Palastwache stand still.
Genus und Person
Wenn man sich auf die Person bezieht, die wacht, ist 'guardia' ein Substantiv, das für Männer und Frauen gleich bleibt (Genus commune). Man verwendet 'el guardia' für einen Mann und 'la guardia' für eine Frau.
Verwendung des falschen Artikels
Fehler: “La guardia es un hombre muy alto.”
Korrektur: El guardia es un hombre muy alto. (Denken Sie daran, 'el' oder 'la' an das tatsächliche Geschlecht der Person anzupassen.)
guardián
gwar-dee-AHNɡwaɾˈðjan

Beispiele
El guardián del edificio vigila que nadie entre sin permiso.
Der Wächter des Gebäudes passt auf, dass niemand unerlaubt eintritt.
El guardián de seguridad revisó mi bolso antes de entrar al museo.
Der Sicherheitswächter überprüfte meine Tasche, bevor ich das Museum betrat.
El zoológico tiene un guardián especial para los tigres.
Der Zoo hat einen speziellen Aufseher für die Tiger.
Los guardianes de la prisión están en huelga.
Die Gefängniswärter streiken.
Genusangleichung
Da 'guardián' ein männliches Substantiv ist, müssen alle beschreibenden Wörter (Adjektive), die Sie verwenden, ebenfalls männlich sein: 'el viejo guardián' (der alte Wächter). Im Deutschen ist das Substantiv 'Wächter' ebenfalls männlich, was die Zuordnung erleichtert.
Verwechslung von Beruf und Handlung
Fehler: “Muchos guardianes guardan la puerta. (Viele Wächter bewachen die Tür.)”
Korrektur: Das ist grammatikalisch korrekt, klingt aber redundant. Versuchen Sie stattdessen: 'Muchos guardianes protegen la puerta.' (Viele Wächter schützen die Tür.) Im Deutschen vermeiden wir diese Wiederholung ebenfalls oft.
sereno
seh-REH-nohseˈɾeno

Beispiele
Antiguamente, el sereno vigilaba las calles y daba la hora.
Früher bewachte der Nachtwächter die Straßen und gab die Uhrzeit an.
Historischer Kontext
Dieses Wort wird selten für moderne Sicherheitsleute verwendet (die 'guardias' oder 'vigilantes' genannt werden). Es bezieht sich speziell auf den altmodischen Straßenwächter. Im Deutschen gibt es ähnliche historische Begriffe wie 'Nachtwächter' oder 'Nachtschütze'.
Verwechslung von 'guardia' und 'guardián'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


