Inklingo

machacar

mah-chah-kar/matʃaˈkaɾ/

zerdrücken, zerstampfen

Auch: schlagen
VerbA2regular with spelling change ar
Ein Holzstößel zerdrückt Knoblauchzehen in einem Steinmörser.
gerundmachacando
past Participlemachacado
infinitivemachacar

📝 In Aktion

Tienes que machacar el ajo con un poco de sal.

A2

Du musst den Knoblauch mit etwas Salz zerstampfen.

Machacaron las piedras para construir el camino.

B1

Sie zerdrückten die Steine, um den Weg zu bauen.

Me machaqué el dedo con el martillo.

B2

Ich habe mir den Finger mit dem Hammer zerquetscht.

Wortverbindungen

Synonyme

  • triturar (mahlen/zerkleinern)
  • aplastar (plattdrücken/flachmachen)

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • machacar el ajoden Knoblauch zerstampfen
  • machacar a golpeszu Mus schlagen

pauken, intensiv lernen

VerbB1regular with spelling change arinformal
Spain
Eine Person sitzt an einem Schreibtisch, der mit Büchern beladen ist, und konzentriert sich intensiv auf das Lesen.
gerundmachacando
past Participlemachacado
infinitivemachacar

📝 In Aktion

He estado machacando los verbos toda la tarde.

B1

Ich habe den ganzen Nachmittag die Verben gepaukt.

Tengo que machacar para el examen de mañana.

B1

Ich muss für die Prüfung morgen pauken.

Wortverbindungen

Synonyme

  • empollar (pauken (Spanien))
  • estudiar (lernen)

Antonyme

  • vaguear (faulenzen)

Häufige Kollokationen

  • machacar los librosdie Bücher intensiv lernen
  • machacar un temaein Thema in- und auswendig lernen

auf etwas herumreiten, nerven

VerbB2regular with spelling change arinformal
Ein kleiner Vogel zwitschert beharrlich einen größeren, genervt aussehenden Vogel auf einem Ast an.
gerundmachacando
past Participlemachacado
infinitivemachacar

📝 In Aktion

Deja de machacarme con lo mismo siempre.

B2

Hör auf, die ganze Zeit auf dasselbe bei mir herumzureiten.

Mi jefe me está machacando con el informe.

B2

Mein Chef nervt mich wegen des Berichts.

Wortverbindungen

Synonyme

  • insistir (bestehen auf)
  • dar la lata (jemanden nerven)

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • machacar con una ideaauf einer Idee herumreiten

🔄 Konjugationen

subjunctive

imperfect

ellos/ellas/ustedesmachacaran
yomachacara
machacaras
vosotrosmachacarais
nosotrosmachacáramos
él/ella/ustedmachacara

present

ellos/ellas/ustedesmachaquen
yomachaque
machaques
vosotrosmachaquéis
nosotrosmachaquemos
él/ella/ustedmachaque

indicative

preterite

ellos/ellas/ustedesmachacaron
yomachaque
machacaste
vosotrosmachacasteis
nosotrosmachacamos
él/ella/ustedmachacó

imperfect

ellos/ellas/ustedesmachacaban
yomachacaba
machacabas
vosotrosmachacabais
nosotrosmachacábamos
él/ella/ustedmachacaba

present

ellos/ellas/ustedesmachacan
yomachaco
machacas
vosotrosmachacáis
nosotrosmachacamos
él/ella/ustedmachaca

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "machacar" übersetzt werden:

intensiv lernennervenpaukenschlagenzerdrückenzerstampfen

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: machacar

Frage 1 von 3

Welche Form von 'machacar' ist korrekt für 'Ich zerdrückte' in der Vergangenheit?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
machacón(beharrliche/nervige Person)Substantiv
machacado(zerdrückt/erschöpft)Adjektiv
machacadura(ein blauer Fleck/eine Quetschwunde)Substantiv
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Wahrscheinlich lautmalerischen Ursprungs, der das Geräusch des Schlagens auf etwas imitiert (mach). Es ist auch mit dem spanischen Wort 'macho' verwandt, das historisch einen großen Schlägel oder Vorschlaghammer bezeichnete.

Erstmals belegt: 13th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: machucar

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen machacar und aplastar?

'Machacar' bedeutet normalerweise, etwas zu schlagen, um es in Stücke oder zu einer Paste zu zerbrechen (wie Knoblauch), während 'aplastar' einfach bedeutet, etwas durch Druck flach zu machen (wie eine Dose zertreten).

Wird 'machacar' in Lateinamerika verwendet?

Ja, aber hauptsächlich für den physischen Sinn des Zerdrückens. Die Bedeutung 'intensiv lernen' ist in Spanien viel gebräuchlicher.

Kann 'machacado' als Adjektiv verwendet werden?

Ja! Wenn du sagst 'Estoy machacado', bedeutet das 'Ich bin erschöpft' oder 'Ich bin ausgelaugt'.