motivar
“motivar” bedeutet “motivieren” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
motivieren
Auch: inspirieren
📝 In Aktion
Mi profesor me motiva a estudiar más.
A2Mein Lehrer motiviert mich, mehr zu lernen.
Es difícil motivar a los empleados los lunes.
B1Es ist schwierig, Mitarbeiter montags zu motivieren.
Me motiva mucho viajar por el mundo.
B1Die Weltreise inspiriert mich sehr.
verursachen
Auch: rechtfertigen
📝 In Aktion
La lluvia motivó la cancelación del evento.
B2Der Regen verursachte die Absage der Veranstaltung.
El juez debe motivar su sentencia.
C1Der Richter muss sein Urteil begründen (die Gründe dafür darlegen).
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "motivar" übersetzt werden:
inspirieren→motivieren→rechtfertigen→verursachen→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: motivar
Frage 1 von 3
Wie sagt man 'Sie motivieren uns'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Vom lateinischen Wort 'motivus', das sich auf Bewegung oder Antrieb bezieht. Es beschreibt die Kraft, die jemanden zu einer Handlung bewegt.
Erstmals belegt: 15th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Kann 'motivar' 'einen Grund angeben' bedeuten?
Ja, in einem formelleren Kontext kann 'motivar' auch bedeuten, die Gründe für etwas anzugeben oder etwas zu begründen, ähnlich wie 'rechtfertigen' oder 'verursachen'.
Ist 'motivar' ein regelmäßiges Verb?
Nein, 'motivar' ist ein unregelmäßiges Verb. Es gehört zur ersten Konjugationsklasse (-ar), aber es gibt einige Unregelmäßigkeiten, besonders im Stammvokal bei bestimmten Zeiten und Modi. Es ist wichtig, die Konjugationstabellen zu lernen.
Was ist der Unterschied zwischen 'motivar' und 'animar'?
'Motivar' bezieht sich oft auf das Geben von Gründen oder Anreizen, um jemanden zu einer bestimmten Handlung zu bewegen, oft im Hinblick auf Ziele. 'Animar' bedeutet eher 'ermutigen', 'aufmuntern' oder 'beleben' und ist oft emotionaler oder weniger zielgerichtet. Im Deutschen entsprechen 'motivieren' und 'ermutigen' diesen Bedeutungsnuancen.

