Inklingo

Wie sagt man "rechtfertigen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürrechtfertigenist justificarverwenden Sie dieses Wort, wenn Sie Gründe für eine Handlung, ein Verhalten oder eine Entscheidung angeben, um diese verständlich oder akzeptabel zu machen.

justificar🔊B1

Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie Gründe für eine Handlung, ein Verhalten oder eine Entscheidung angeben, um diese verständlich oder akzeptabel zu machen.

Mehr erfahren →
excusar🔊B1

Nutzen Sie dieses Wort, um sich für etwas zu entschuldigen oder um einer anderen Person eine Entschuldigung für ihr Verhalten zu ermöglichen.

Mehr erfahren →
disculpar🔊A2

Dieses Wort wird hauptsächlich verwendet, um sich allgemein zu entschuldigen oder um Verzeihung zu bitten, oft für kleine Unannehmlichkeiten.

Mehr erfahren →
fundar🔊B2

Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie eine Anschuldigung, eine Behauptung oder eine Theorie mit Beweisen oder Gründen untermauern oder begründen müssen.

Mehr erfahren →
razonar🔊B2

Dieses Wort bedeutet, Gründe für eine Antwort oder eine Handlung logisch darzulegen oder zu erklären.

Mehr erfahren →
motivar🔊B2

Nutzen Sie dieses Wort, wenn Sie die Ursache oder den Grund für eine Handlung, ein Ereignis oder eine Entscheidung angeben möchten; es bedeutet hier eher 'verursachen'.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

justificar

hoos-tee-fee-karxustifiˈkaɾ

verbB1
Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie Gründe für eine Handlung, ein Verhalten oder eine Entscheidung angeben, um diese verständlich oder akzeptabel zu machen.
Ein Kind zeigt einer erwachsenen Person eine zerbrochene Vase und deutet auf einen verspielten Welpen.

Beispiele

No puedes justificar tu mala conducta con el estrés.

Du kannst dein schlechtes Benehmen nicht mit Stress rechtfertigen.

Él intentó justificar por qué llegó tarde.

Er versuchte zu erklären, warum er zu spät kam.

El fin no siempre justifica los medios.

Der Zweck heiligt nicht immer die Mittel.

Der Wechsel von 'C' zu 'QU'

Wenn auf den Buchstaben 'c' ein 'e' folgt, ändert er sich zu 'qu', um den harten 'K'-Laut beizubehalten. Dies geschieht in der 'yo'-Form der Vergangenheit (justifiqué) und in allen Befehls-/Wunschformen (justifique).

Vergangenheitsform falsch schreiben

Fehler:Yo justificé mi respuesta.

Korrektur: Yo justifiqué mi respuesta. (Verwende immer 'qu' vor 'e', um den harten 'c'-Laut beizubehalten).

excusar

ex-koo-SAReksuˈsaɾ

verbB1
Nutzen Sie dieses Wort, um sich für etwas zu entschuldigen oder um einer anderen Person eine Entschuldigung für ihr Verhalten zu ermöglichen.
Eine freundliche Erwachsene lächelt und tätschelt die Schulter eines Kindes, das versehentlich eine kleine Schale mit Obst fallen gelassen hat.

Beispiele

Por favor, excusa mi tardanza; había mucho tráfico.

Bitte entschuldige meine Verspätung; es gab viel Verkehr.

No trates de excusar su mal comportamiento.

Versuche nicht, sein schlechtes Benehmen zu rechtfertigen.

Él se excusó por no haber llamado antes.

Er entschuldigte sich dafür, nicht früher angerufen zu haben.

Verwendung von 'por' für Gründe

Wenn du sagen möchtest, wofür du dich entschuldigst, verwende das Wort 'por' gefolgt von dem Grund. Zum Beispiel: 'Me excuso por llegar tarde' (Ich entschuldige mich dafür, zu spät zu kommen).

Reflexive Form für persönliche Entschuldigungen

Wenn du dich selbst entschuldigst, füge 'se' am Ende hinzu (excusarse). Dies teilt dem Zuhörer mit, dass du dich selbst um eine Erklärung oder Entschuldigung bemühst.

Excusar vs. Perdonar

Fehler:Verwendung von 'excusar' für schwere Verbrechen oder Sünden.

Korrektur: Verwende 'excusar' für soziale Fehler oder Verhaltensweisen. Verwende 'perdonar' für tiefe Vergebung oder emotionale Verletzungen.

disculpar

dees-kool-PARdis.kulˈpaɾ

verbA2
Dieses Wort wird hauptsächlich verwendet, um sich allgemein zu entschuldigen oder um Verzeihung zu bitten, oft für kleine Unannehmlichkeiten.
Eine freundliche Person, die lächelt und abwehrend winkt, während eine andere Person sich entschuldigend anschaut, nachdem sie versehentlich gegen sie gestoßen ist.

Beispiele

Disculpa, ¿sabes dónde está la estación?

Entschuldigen Sie, wissen Sie, wo der Bahnhof ist?

Te disculpo por no haber avisado antes.

Ich vergebe dir, dass du mir nicht früher Bescheid gesagt hast.

Disculpe, señor, ¿tiene un momento?

Entschuldigen Sie, mein Herr, haben Sie einen Moment Zeit?

Die zwei Formen von 'Du'

Im Spanischen gibt es zwei Möglichkeiten, 'du' zu sagen. Verwende 'disculpa' bei Freunden, Familie und Kindern. Verwende 'disculpe' bei Fremden, älteren Menschen und in formellen Situationen. Dies nennt man die Unterscheidung zwischen 'tú' (freundschaftlich) und 'usted' (formell).

Disculpar vs. Pedir Disculpas

'Disculpar' bedeutet, jemand anderen zu entschuldigen oder ihm zu verzeihen. 'Pedir disculpas' bedeutet, sich selbst zu entschuldigen. Beispiel: 'Te disculpo' (Ich vergebe dir) vs. 'Pido disculpas' (Ich entschuldige mich).

Verwendung der falschen Form für die Situation

Fehler:Verwendung von 'disculpa' gegenüber einem Fremden oder in einem Vorstellungsgespräch.

Korrektur: Verwenden Sie 'disculpe' in formellen Situationen. In Spanien und Lateinamerika wird die formelle Form immer bei Personen verwendet, die man nicht gut kennt.

Verwechslung von Disculpar mit Acusar

Fehler:Verwendung von 'disculpar', wenn man jemanden beschuldigen möchte.

Korrektur: Denken Sie daran: 'disculpar' ist die positive Handlung (verzeihen), während 'acusar' oder 'culpar' die negative Handlung (beschuldigen) ist. Sie sind Gegenteile!

fundar

foon-DAHRfunˈdaɾ

verbB2
Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie eine Anschuldigung, eine Behauptung oder eine Theorie mit Beweisen oder Gründen untermauern oder begründen müssen.
Ein kleines Holzhaus auf einem sehr dicken und soliden grauen Steinfundament.

Beispiele

No puedes fundar tu acusación solo en rumores.

Du kannst deine Anschuldigung nicht allein auf Gerüchte stützen.

Su teoría se funda en años de investigación científica.

Seine Theorie basiert auf jahrelanger wissenschaftlicher Forschung.

El juez debe fundar su sentencia en la ley.

Der Richter muss sein Urteil auf dem Gesetz begründen.

Verwendung von 'En'

Wenn Sie sagen möchten, dass Sie eine Idee 'auf' etwas basieren, verwenden Sie immer das Wort 'en'. Zum Beispiel: 'Se funda en la verdad' (Es basiert auf der Wahrheit).

Reflexive Verwendung

Sie werden dies oft als 'fundarse' (basiert sein) sehen. Es ist eine sehr gebräuchliche Art, Theorien oder rechtliche Entscheidungen im Passiv zu beschreiben.

Falsche Präposition

Fehler:Fundo mi idea sobre la experiencia.

Korrektur: Fundo mi idea en la experiencia. (Verwenden Sie 'en' anstelle von 'sobre', wenn Sie über Grundlagen für Argumente sprechen.)

razonar

rah-soh-NARrasoˈnaɾ

verbB2
Dieses Wort bedeutet, Gründe für eine Antwort oder eine Handlung logisch darzulegen oder zu erklären.
Eine Person zeigt auf eine Karte auf einem Tisch, um einem Freund eine bestimmte Route zu erklären.

Beispiele

El alumno debe razonar su respuesta.

Der Schüler muss seine Antwort begründen/erklären.

Razonamos nuestra decisión ante el comité.

Wir haben dem Komitee die Logik hinter unserer Entscheidung erklärt.

Es importante razonar los motivos del cambio.

Es ist wichtig, die Gründe für die Änderung anzugeben.

Direkt vom Objekt gefolgt

Wenn du eine bestimmte Sache erklärst (wie eine Antwort), brauchst du keine Präposition. Sag einfach 'razonar la respuesta'.

motivar

moh-tee-BAHRmotiˈβaɾ

verbB2
Nutzen Sie dieses Wort, wenn Sie die Ursache oder den Grund für eine Handlung, ein Ereignis oder eine Entscheidung angeben möchten; es bedeutet hier eher 'verursachen'.
Dunkle Sturmwolken am Himmel, Regen fällt auf einen wachsenden grünen Spross.

Beispiele

La lluvia motivó la cancelación del evento.

Der Regen verursachte die Absage der Veranstaltung.

El juez debe motivar su sentencia.

Der Richter muss sein Urteil begründen (die Gründe dafür darlegen).

Fokus auf das Objekt

In diesem formellen Sinne steht die Sache, die verursacht wird, normalerweise im direkten Fokus (z. B. 'motivar el cambio'). Dies ist eine typische Konstruktion in formelleren Kontexten, ähnlich wie im Deutschen, wo wir oft das direkte Objekt nach Verben wie 'verursachen' oder 'begründen' verwenden.

Verwechslung von 'justificar' und 'excusar'

Lerner verwechseln oft 'justificar' (Gründe angeben, um etwas verständlich zu machen) mit 'excusar' (sich entschuldigen oder eine Entschuldigung anbieten). Denken Sie daran: 'Justificar' beantwortet die Frage 'Warum?', während 'excusar' die Frage 'Entschuldigung?' adressiert.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.