Wie sagt man "ablehnen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “ablehnen” ist “rechazar” — wird verwendet, um einer Idee, einer Person oder einem Vorschlag direkt abzusagen, oft wenn man mit dem Angebot nicht zufrieden ist.
rechazar
rreh-chah-SAHRretʃaˈθaɾ

Beispiele
Ella rechazó la oferta de trabajo porque el sueldo era bajo.
Sie lehnte das Jobangebot ab, weil das Gehalt niedrig war.
Espero que no rechacen mi solicitud de crédito.
Ich hoffe, sie schlagen meinen Kreditantrag nicht aus.
Rechazamos cualquier tipo de violencia.
Wir lehnen jede Art von Gewalt ab.
Der Z-zu-C-Wechsel
Wenn ein Verb auf -zar endet, ändert sich das 'z' zu einem 'c', sobald ein 'e' folgt. Dies geschieht in der 'yo'-Form der Vergangenheit (rechacé) und in allen Formen des Konjunktivs (subjuntivo).
Rechazar vs. Negar
Fehler: “Die Verwendung von 'negar', um eine Einladung abzulehnen.”
Korrektur: Verwenden Sie 'rechazar'. 'Negar' bedeutet zu behaupten, dass etwas nicht wahr ist (verneinen), während 'rechazar' bedeutet, Nein zu etwas Angebotenem zu sagen.
rehusar
ray-oo-SARreuˈsaɾ

Beispiele
Ella rehusó la invitación porque tenía mucho trabajo.
Sie schlug die Einladung aus, weil sie viel zu tun hatte.
El testigo rehusó contestar a las preguntas del abogado.
Der Zeuge weigerte sich, die Fragen des Anwalts zu beantworten.
No puedes rehusar una oferta tan generosa.
Du kannst ein so großzügiges Angebot nicht ablehnen.
Direkt gefolgt von einer Handlung
Wenn du sagen möchtest, dass du 'etwas zu tun' ablehnst, setze das andere Verb direkt nach 'rehusar', ohne verbindende Wörter wie 'a' oder 'de'.
Das Akzentmuster
Obwohl es ein regelmäßiges Verb ist, erhält es in vielen Formen der Gegenwart einen Akzent auf dem 'ú' (wie in 'rehúso'), um den Klang des 'u' klar und getrennt vom 'e' zu halten.
Rehusar vs. Reusar
Fehler: “Verwendung von 'reusar' im Sinne von 'ablehnen'.”
Korrektur: Verwende 'rehusar' (mit 'h'), um etwas abzulehnen. Verwende 'reusar' (ohne 'h'), um etwas 'wiederzuverwenden', wie eine Plastikflasche.
negar
neh-GAHRneˈɣaɾ

Beispiele
Ella niega haber estado en la fiesta.
Sie leugnet, auf der Party gewesen zu sein.
El banco me negó el préstamo.
Die Bank verweigerte mir den Kredit.
La empresa le negó la entrada a la fábrica.
Die Firma verweigerte ihm den Zutritt zur Fabrik.
Stammwechsel-Alarm (e → ie)
Im Präsens ändert sich das 'e' in der Mitte zu 'ie' (wie in 'nIEgo'), außer in den Formen 'nosotros' und 'vosotros', die regelmäßig bleiben (negamos, negáis).
Rechtschreibwechsel im Präteritum
Um das 'g' im Präteritum in der 'yo'-Form hart klingen zu lassen (wie das 'g' in 'gehen') vor dem 'e', muss ein 'u' hinzugefügt werden: 'negué'. Dies ist eine übliche Rechtschreibregel für alle -gar-Verben.
Verwendung des Subjuntivo nach Verneinung
Fehler: “Él niega que *sea* el culpable.”
Korrektur: Wenn man eine Tatsache verneint, verwendet das Spanische typischerweise die normale Verbform (Indikativ) im zweiten Satzteil: 'Él niega que *es* el culpable.' (Er leugnet, dass er der Schuldige ist.)
desechar
deh-seh-CHARdeseˈtʃaɾ

Beispiele
El comité desechó la propuesta por falta de presupuesto.
Der Ausschuss lehnte den Vorschlag aus Budgetgründen ab.
No deseches esa posibilidad todavía.
Schließe diese Möglichkeit noch nicht aus.
Desechó sus miedos y decidió viajar solo.
Er verwarf seine Ängste und beschloss, allein zu reisen.
Abstrakte Verwendung
Wenn dieses Wort für Gedanken oder Pläne verwendet wird, folgt es der gleichen Grammatik wie die physische Bedeutung, klingt aber viel professioneller und anspruchsvoller.
Menschen ablehnen
Fehler: “Él desechó a su novia.”
Korrektur: Él rompió con su novia. Wir 'desechar' normalerweise Dinge oder Ideen, aber die Verwendung für Menschen klingt sehr kalt, als ob man sie in den Müll wirft.
denegar
deh-neh-GARdeneˈɣaɾ

Beispiele
El banco decidió denegar mi solicitud de préstamo.
Die Bank entschied, meinen Kreditantrag zu verweigern.
Le denegaron el visado porque le faltaba un documento.
Man verweigerte ihm das Visum, weil ein Dokument fehlte.
Si el juez deniega la petición, tendremos que apelar.
Wenn der Richter den Antrag ablehnt, müssen wir Berufung einlegen.
Der Stammvokalwechsel (e > ie)
Dieses Verb hat einen Stammvokalwechsel, bei dem das 'e' in den meisten Formen zu 'ie' wird, außer in der 'nosotros'- und 'vosotros'-Form. Es wird als 'Stiefelverb' bezeichnet, weil die geänderten Formen in einem Schema, wenn man sie umkreist, wie ein Stiefel aussehen!
Rechtschreibänderung
In der 'yo'-Form der Vergangenheitsform (Pretérito Indefinido) ändert sich das 'g' zu 'gu' (denegué), um den harten 'g'-Laut vor dem Buchstaben 'e' beizubehalten.
Negar vs. Denegar
Fehler: “Eine Anfrage mit 'negar' verweigern.”
Korrektur: Eine Anfrage mit 'denegar' verweigern.
desestimar
dess-ess-tee-MARdesestiˈmaɾ

Beispiele
El juez decidió desestimar la demanda por falta de pruebas.
Der Richter entschied, die Klage wegen mangelnder Beweise abzuweisen.
El comité desestimó la propuesta inicial del proyecto.
Der Ausschuss wies den ursprünglichen Projektvorschlag zurück.
Si no completas los documentos, podrían desestimar tu solicitud.
Wenn Sie die Dokumente nicht vervollständigen, könnten sie Ihren Antrag ablehnen.
Es ist ein regelmäßiges Verb
Gute Nachrichten! Dieses Verb folgt genau demselben Muster wie 'hablar'. Keine kniffligen Stammänderungen zu merken.
Verwendung von 'que' nach desestimar
Wenn Sie sagen möchten, dass jemand abgelehnt hat, 'dass' etwas passiert ist, folgen Sie dem Verb mit 'que' und einem Nebensatz.
Desestimar vs. Subestimar
Fehler: “No deberías desestimar mis habilidades.”
Korrektur: No deberías subestimar mis habilidades.
batear
bah-teh-ahrba.teˈaɾ

Beispiele
Le pedí su número pero me bateó.
Ich habe nach ihrer Nummer gefragt, aber sie hat mich abblitzen lassen.
No quiero invitarlo a salir porque me va a batear.
Ich möchte ihn nicht nach einem Date fragen, weil er mir einen Korb geben wird.
Pobre Juan, lo han bateado tres veces esta semana.
Armer Juan, er wurde diese Woche dreimal abgewiesen.
Verwendung des 'Personal A'
Da diese Bedeutung die Ablehnung einer Person beinhaltet, musst du das Wort 'a' vor dem Namen der Person verwenden: 'Bateó a Juan' (Sie hat Juan abblitzen lassen).
despreciar
des-pre-thyahrdespreˈθjaɾ

Beispiele
No puedes despreciar una oferta de trabajo tan buena.
Du kannst ein so gutes Jobangebot nicht ablehnen.
Despreciaron el peligro y cruzaron el bosque de noche.
Sie missachteten die Gefahr und durchquerten den Wald bei Nacht.
Ella despreció mi regalo sin siquiera abrirlo.
Sie lehnte mein Geschenk ab, ohne es überhaupt zu öffnen.
Nuance der Ablehnung
Im Gegensatz zum neutralen Wort 'rechazar' (ablehnen) impliziert die Verwendung von 'despreciar', dass du es abgelehnt hast, weil du es für wertlos oder nicht gut genug hieltest.
tumbar
toom-BARtumˈbaɾ

Beispiele
El profesor me tumbó en el examen final.
Der Lehrer ließ mich in der Abschlussprüfung durchfallen.
El tribunal tumbó la nueva ley por ser inconstitucional.
Das Gericht wies das neue Gesetz als verfassungswidrig ab.
Tumbamos el proyecto porque era demasiado caro.
Wir verwarfen das Projekt, weil es zu teuer war.
Subjekt vs. Objekt
Im Sinne von 'eine Prüfung nicht bestehen' ist normalerweise der Lehrer derjenige, der den Studenten 'tumba' (zu Boden wirft).
Verwechslung mit 'Suspender'
Fehler: “Tumbé el examen.”
Korrektur: Me tumbaron en el examen. (Ich bin durch die Prüfung gefallen / Der Lehrer hat mich durchfallen lassen).
excusar
ex-koo-SAReksuˈsaɾ

Beispiele
Excusó su asistencia a la gala por motivos personales.
Er lehnte seine Teilnahme an der Gala aus persönlichen Gründen ab.
No pudo excusar el cumplimiento de su deber.
Er konnte die Erfüllung seiner Pflicht nicht vermeiden.
Formelle Objekte
In diesem gehobenen Sinne nimmt 'excusar' oft ein abstraktes Substantiv als Objekt, wie 'responsabilidad' (Verantwortung) oder 'asistencia' (Teilnahme).
patear
pah-teh-ARpa.teˈaɾ

Beispiele
Me patearon en el examen de conducir, tendré que repetirlo.
Man hat mich bei der Fahrprüfung durchfallen lassen; ich muss sie wiederholen.
Verwechslung von „rechazar“ und „rehusar“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.










