Wie sagt man "zurückweisen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “zurückweisen” ist “rechazar” — verwenden Sie „rechazar“, wenn Sie ein Angebot, eine Einladung oder eine Bitte im allgemeinen Sinne ablehnen.
rechazar
rreh-chah-SAHRretʃaˈθaɾ

Beispiele
Ella rechazó la oferta de trabajo porque el sueldo era bajo.
Sie lehnte das Jobangebot ab, weil das Gehalt niedrig war.
Espero que no rechacen mi solicitud de crédito.
Ich hoffe, sie schlagen meinen Kreditantrag nicht aus.
Rechazamos cualquier tipo de violencia.
Wir lehnen jede Art von Gewalt ab.
Der Z-zu-C-Wechsel
Wenn ein Verb auf -zar endet, ändert sich das 'z' zu einem 'c', sobald ein 'e' folgt. Dies geschieht in der 'yo'-Form der Vergangenheit (rechacé) und in allen Formen des Konjunktivs (subjuntivo).
Rechazar vs. Negar
Fehler: “Die Verwendung von 'negar', um eine Einladung abzulehnen.”
Korrektur: Verwenden Sie 'rechazar'. 'Negar' bedeutet zu behaupten, dass etwas nicht wahr ist (verneinen), während 'rechazar' bedeutet, Nein zu etwas Angebotenem zu sagen.
denegar
deh-neh-GARdeneˈɣaɾ

Beispiele
El banco decidió denegar mi solicitud de préstamo.
Die Bank entschied, meinen Kreditantrag zu verweigern.
Le denegaron el visado porque le faltaba un documento.
Man verweigerte ihm das Visum, weil ein Dokument fehlte.
Si el juez deniega la petición, tendremos que apelar.
Wenn der Richter den Antrag ablehnt, müssen wir Berufung einlegen.
Der Stammvokalwechsel (e > ie)
Dieses Verb hat einen Stammvokalwechsel, bei dem das 'e' in den meisten Formen zu 'ie' wird, außer in der 'nosotros'- und 'vosotros'-Form. Es wird als 'Stiefelverb' bezeichnet, weil die geänderten Formen in einem Schema, wenn man sie umkreist, wie ein Stiefel aussehen!
Rechtschreibänderung
In der 'yo'-Form der Vergangenheitsform (Pretérito Indefinido) ändert sich das 'g' zu 'gu' (denegué), um den harten 'g'-Laut vor dem Buchstaben 'e' beizubehalten.
Negar vs. Denegar
Fehler: “Eine Anfrage mit 'negar' verweigern.”
Korrektur: Eine Anfrage mit 'denegar' verweigern.
rehusar
ray-oo-SARreuˈsaɾ

Beispiele
Ella rehusó la invitación porque tenía mucho trabajo.
Sie schlug die Einladung aus, weil sie viel zu tun hatte.
El testigo rehusó contestar a las preguntas del abogado.
Der Zeuge weigerte sich, die Fragen des Anwalts zu beantworten.
No puedes rehusar una oferta tan generosa.
Du kannst ein so großzügiges Angebot nicht ablehnen.
Direkt gefolgt von einer Handlung
Wenn du sagen möchtest, dass du 'etwas zu tun' ablehnst, setze das andere Verb direkt nach 'rehusar', ohne verbindende Wörter wie 'a' oder 'de'.
Das Akzentmuster
Obwohl es ein regelmäßiges Verb ist, erhält es in vielen Formen der Gegenwart einen Akzent auf dem 'ú' (wie in 'rehúso'), um den Klang des 'u' klar und getrennt vom 'e' zu halten.
Rehusar vs. Reusar
Fehler: “Verwendung von 'reusar' im Sinne von 'ablehnen'.”
Korrektur: Verwende 'rehusar' (mit 'h'), um etwas abzulehnen. Verwende 'reusar' (ohne 'h'), um etwas 'wiederzuverwenden', wie eine Plastikflasche.
desestimar
dess-ess-tee-MARdesestiˈmaɾ

Beispiele
El juez decidió desestimar la demanda por falta de pruebas.
Der Richter entschied, die Klage wegen mangelnder Beweise abzuweisen.
El comité desestimó la propuesta inicial del proyecto.
Der Ausschuss wies den ursprünglichen Projektvorschlag zurück.
Si no completas los documentos, podrían desestimar tu solicitud.
Wenn Sie die Dokumente nicht vervollständigen, könnten sie Ihren Antrag ablehnen.
Es ist ein regelmäßiges Verb
Gute Nachrichten! Dieses Verb folgt genau demselben Muster wie 'hablar'. Keine kniffligen Stammänderungen zu merken.
Verwendung von 'que' nach desestimar
Wenn Sie sagen möchten, dass jemand abgelehnt hat, 'dass' etwas passiert ist, folgen Sie dem Verb mit 'que' und einem Nebensatz.
Desestimar vs. Subestimar
Fehler: “No deberías desestimar mis habilidades.”
Korrektur: No deberías subestimar mis habilidades.
Häufige Verwechslung von „rechazar“ und „denegar“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



