muerta
“muerta” bedeutet “tot” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
tot
Auch: erschöpft, taub, matt
📝 In Aktion
La flor que me regalaste está muerta.
A2Die Blume, die du mir geschenkt hast, ist tot.
Después de la maratón, llegué a casa muerta.
B1Nach dem Marathon kam ich erschöpft nach Hause.
Se me quedó la pierna muerta después de estar sentada tanto tiempo.
B2Mein Bein wurde taub, nachdem ich so lange gesessen hatte.
tote Frau
Auch: die Verstorbene (weiblich)
📝 In Aktion
La policía aún no ha identificado a la muerta.
B1Die Polizei hat die tote Frau noch nicht identifiziert.
En el accidente hubo una muerta y dos heridos.
B2Bei dem Unfall gab es eine Verstorbene (weiblich) und zwei Verletzte.
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: muerta
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'muerta', um 'erschöpft' zu bedeuten?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Wort 'mortua', der weiblichen Form von 'mortuus'. Dies war das Partizip Perfekt des lateinischen Verbs 'morī', was 'sterben' bedeutet. 'Muerta' bedeutete also schon immer etwas oder jemanden, der den Prozess des Sterbens durchlaufen hat.
Erstmals belegt: Around the 10th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'muerta' und 'muerte'?
Gute Frage! 'Muerta' (endet auf -a) ist normalerweise ein Adjektiv, das ein feminines Substantiv als 'tot' beschreibt (la flor muerta). 'Muerte' (endet auf -e) ist das Substantiv für das Konzept des 'Todes' selbst (la muerte es natural).
Verwende ich immer 'estar' mit 'muerta'?
Ja, in etwa 99 % der Fälle. Zu sagen, dass etwas 'está muerta', beschreibt seinen aktuellen Zustand des Todes. Die Verwendung von 'ser' ('es muerta') ist extrem selten und meist für Passivkonstruktionen in der Literatur oder in sehr formellen Kontexten reserviert, wie z. B. 'ella fue muerta por el villano' (sie wurde vom Bösewicht getötet). Für den alltäglichen Gebrauch sollten Sie sich immer an 'estar' halten.

