norte
“norte” bedeutet “Norden” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Norden
Auch: nördlich
📝 In Aktion
La brújula siempre apunta al norte.
A1Der Kompass zeigt immer nach Norden.
Mi casa está al norte de la ciudad.
A2Mein Haus liegt nördlich der Stadt.
El viento del norte es muy frío.
B1Der Nordwind ist sehr kalt.
Leitprinzip
Auch: Richtung, Kurs, Orientierung
📝 In Aktion
La honestidad es el norte que guía mi vida.
B2Ehrlichkeit ist das Leitprinzip, das mein Leben lenkt.
Después de la crisis, la empresa perdió el norte.
C1Nach der Krise verlor das Unternehmen seine Richtung/Orientierung.
Necesitamos un norte claro para este proyecto.
B2Wir brauchen eine klare Richtung für dieses Projekt.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "norte" übersetzt werden:
kurs→leitprinzip→norden→nördlich→orientierung→richtung→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: norte
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'norte', um über ein Ziel oder einen Zweck zu sprechen, nicht über eine geografische Richtung?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Stammt von einem alten germanischen Wort, 'north', verwandt mit der Richtung 'links von der aufgehenden Sonne'. Es gelangte über das Französische ins Spanische.
Erstmals belegt: Around the 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum sagen Leute 'perder el norte'? Was bedeutet das?
Das ist eine beliebte Redewendung, die wörtlich 'den Norden verlieren' bedeutet. Stellen Sie sich vor, ein Seemann, dessen Kompass aufhört, nach Norden zu zeigen – er wäre völlig verloren! 'Perder el norte' bedeutet also, sich zu verirren, verwirrt zu werden oder ziellos umherzuirren.
Sagt man 'el norte' oder nur 'norte'?
Gute Frage! Beides wird verwendet. Man benutzt typischerweise 'el norte', wenn man über den Norden als Ort oder allgemeines Konzept spricht ('El norte tiene montañas'). Man kann 'el' weglassen, wenn man einfache, direkte Anweisungen gibt ('Sigue norte por dos kilómetros'). Im Zweifel ist die Verwendung von 'el' oft die sicherere Wahl.

