protegido
“protegido” bedeutet “geschützt” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
geschützt
Auch: behütet, bewacht
📝 In Aktion
El área de anidación está protegida por una valla.
A2Das Nistgebiet ist durch einen Zaun geschützt.
Ella se siente protegida cuando está cerca de su familia.
B1Sie fühlt sich sicher (geschützt), wenn sie in der Nähe ihrer Familie ist.
Los documentos estaban bien protegidos en la caja fuerte.
B2Die Dokumente waren im Safe gut geschützt.
Schützling
Auch: Mündel, Günstling
📝 In Aktion
El joven artista era el protegido de la famosa escultora.
B1Der junge Künstler war der Schützling der berühmten Bildhauerin.
El director siempre defendía a su protegido en las reuniones.
C1Der Direktor verteidigte immer seinen Schützling (oder Günstling) in den Besprechungen.
geschützt

📝 In Aktion
Hemos protegido a los animales durante años.
A1Wir haben die Tiere jahrelang geschützt.
¿Quién había protegido tu secreto?
B2Wer hatte dein Geheimnis geschützt?
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "protegido" übersetzt werden:
behütet→bewacht→geschützt→günstling→mündel→schützling→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: protegido
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'protegido' als Substantiv (bezieht sich auf eine Person)?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
'Protegido' stammt direkt vom lateinischen Verb *prōtegere* ab, was 'vorne bedecken' oder 'abschirmen' bedeutet. Es hat seine Kernbedeutung, etwas vor Schaden zu bewahren, im Laufe seiner Geschichte beibehalten.
Erstmals belegt: 13th century (in Spanish)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'protegido' und 'protección'?
'Protegido' beschreibt etwas, das Sicherheit erhalten hat (z. B. 'das geschützte Tier'). 'Protección' ist die Sicherheit selbst oder der Akt der Sicherheit (z. B. 'Der Schutz ist stark').
Warum bleibt 'protegido' manchmal gleich und ändert sich manchmal (protegida, protegidos)?
Es ändert sich, wenn es als Adjektiv fungiert (ein Substantiv beschreibt, wie 'das geschützte Haus'), aber es bleibt gleich, wenn es mit dem Verb 'haber' verwendet wird, um zusammengesetzte Zeiten zu bilden (wie 'ha protegido').


