quebrar
“quebrar” bedeutet “brechen” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
brechen
Auch: schnappen, zersplittern
📝 In Aktion
Ten cuidado, no vayas a quebrar el plato de cristal.
A2Sei vorsichtig, zerbrich nicht den Glasteller.
La rama se quebró por el peso de la nieve.
B1Der Ast brach unter der Last des Schnees.
El fuerte viento quebró el mástil del barco.
B2Der starke Wind brach den Mast des Schiffes.
bankrott gehen
Auch: scheitern
📝 In Aktion
La empresa quebró durante la crisis financiera.
B1Das Unternehmen ging während der Finanzkrise bankrott.
Muchos negocios quiebran en su primer año de operación.
B2Viele Unternehmen scheitern in ihrem ersten Betriebsjahr.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
🔀 Commonly Confused With
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "quebrar" übersetzt werden:
bankrott gehen→brechen→scheitern→schnappen→zersplittern→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: quebrar
Frage 1 von 3
Wie sagt man 'Ich breche' (Präsens) auf Spanisch?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Aus dem Lateinischen 'crepāre', was ursprünglich bedeutete, ein knackendes Geräusch zu machen, zu rasseln oder zu knarren.
Erstmals belegt: 12th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'romper' und 'quebrar'?
Obwohl sie oft austauschbar sind, ist 'romper' ein allgemeines Wort für 'brechen'. 'Quebrar' deutet speziell darauf hin, dass etwas Hartes oder Sprödes bricht oder zersplittert (wie ein Stock, ein Knochen oder Glas).
Kann 'quebrar' für das Brechen einer Regel verwendet werden?
Normalerweise wird 'quebrantar' für Gesetze oder Regeln verwendet, aber in einigen poetischen oder regionalen Kontexten kann 'quebrar' für Dinge wie 'das Gesetz brechen' oder 'ein Versprechen brechen' verwendet werden.
Ist es 'quebrado' oder 'quebrantado'?
Beides existiert! 'Quebrado' ist das Standard-Partizip Perfekt (z. B. 'Ich habe gebrochen'). 'Quebrantado' wird normalerweise für Dinge wie 'quebrantado de salud' (bei schlechter Gesundheit) oder ein gebrochenes Gesetz verwendet.

