Inklingo

Wie sagt man "schnappen" auf Spanisch

German → Spanisch

llevarme

lyeh-VAHR-meh/ʎeˈβar.me/

VerbA2allgemeinsprachlich
Verwenden Sie „llevarme“, wenn Sie ausdrücken möchten, dass jemand etwas schnell für Sie erwirbt oder mitbringt, oft im Sinne von „sich etwas besorgen“ oder „mitnehmen“.
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration eines glücklichen Kindes, das einen leuchtend roten Ballon fest in der Hand hält und die Handlung des Nehmens oder Empfangens eines Gegenstandes darstellt.

Beispiele

No olvides llevarme un paraguas, va a llover.

Vergiss nicht, mir einen Regenschirm mitzunehmen, es wird regnen.

Si hay comida sobrante, ¿puedo llevarme un poco a casa?

Wenn es Essensreste gibt, kann ich etwas mit nach Hause nehmen (für mich)?

Die 'Für mich'-Handlung

Wenn 'llevar' in diesem Sinne mit 'me' verwendet wird, bedeutet dies, dass die Handlung speziell für den Sprecher ausgeführt wird, was betont, dass ich den Gegenstand in Besitz nehme.

llévate

yeh-VAH-teh/ˈʎe.βa.te/

Verb (Befehlsform)A2allgemeinsprachlich
Nutzen Sie „llévate“ als Befehl, wenn Sie jemanden auffordern, etwas schnell aufzuheben oder mitzunehmen.
Eine einfache, buchähnliche Illustration einer fröhlichen Figur, die mit einer kleinen, bunten Tasche über der Schulter weggeht und so den Akt des Mitnehmens eines Gegenstandes symbolisiert.

Beispiele

¡Llévate el paraguas, está lloviendo!

Nimm den Regenschirm mit, es regnet!

El paraguas está lloviendo. ¡Llévate el paraguas!

Es regnet. Nimm den Regenschirm mit!

Hay galletas, llévate unas cuantas para el camino.

Es gibt Kekse, schnapp dir ein paar für unterwegs.

Si no lo quieres, llévate el resto a casa.

Wenn du es nicht willst, nimm den Rest mit nach Hause.

Die Befehlsform (Imperativ)

Dieses Wort ist ein direkter Befehl an 'tú' (du, informell). Der Basisbefehl 'lleva' bedeutet 'tragen/nehmen', und das angehängte 'te' bedeutet 'dich selbst' oder 'für dich', was betont, dass die Handlung der angesprochenen Person zugutekommt.

Hinzufügen des Akzents

Wenn Sie ein Pronomen wie 'te' an einen affirmativen Befehl anhängen, müssen Sie einen Akzent (Tilde) auf die ursprünglich betonte Silbe ('lle-va') setzen. Dies hält die Betonung an derselben Stelle: 'llévate'.

Vergessen des Akzents

Fehler:Llevate

Korrektur: Llévate. Ohne Akzent verschiebt sich die Betonung auf die Silbe 'va', was falsch klingt und verwirrend ist.

collar

/koh-YAR//koˈʎaɾ/

VerbB2allgemeinsprachlich
Setzen Sie „collar“ ein, wenn es darum geht, jemanden (oft einen Verdächtigen oder Flüchtigen) zu ergreifen oder festzunehmen.
Eine Nahaufnahme, die zeigt, wie eine Hand fest den Stoffkragen eines blauen Hemdes packt.

Beispiele

El guardia de seguridad intentó collar al joven que corría.

Der Sicherheitsbeamte versuchte, den jungen Mann, der rannte, zu packen.

Finalmente, la policía pudo collar a toda la banda.

Schließlich konnte die Polizei die ganze Bande schnappen.

Regelmäßiges -AR Verb

'Collar' folgt dem Standardmuster für alle Verben, die auf -ar enden. Wenn du das Muster für 'hablar' oder 'cantar' kennst, kennst du auch 'collar'!

Verwechslung von „llevarme“ und „llévate“

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „llevarme“ und „llévate“. „Llevarme“ bezieht sich auf das Mitbringen von etwas für sich selbst, während „llévate“ ein direkter Befehl an eine andere Person ist, etwas mitzunehmen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.