resbalar
“resbalar” bedeutet “ausrutschen” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
ausrutschen
Auch: gleiten
📝 In Aktion
Ten cuidado, puedes resbalar en el suelo mojado.
A2Sei vorsichtig, du könntest auf dem nassen Boden ausrutschen.
El coche resbaló sobre el hielo.
B1Das Auto rutschte auf dem Eis aus.
Se me resbaló el plato de las manos.
B1Der Teller glitt mir aus den Händen.
sich nicht darum kümmern
Auch: abgleiten
📝 In Aktion
Lo que digan de mí, me resbala.
B2Was auch immer sie über mich sagen, es ist mir egal (es perlt an mir ab).
A él le resbalan las críticas.
B2Kritik kümmert ihn überhaupt nicht.
No dejes que sus comentarios te resbalen, ¡defiéndete!
C1Lass seine Kommentare nicht einfach an dir abprallen; setz dich zur Wehr!
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: resbalar
Frage 1 von 3
Wie würdest du 'Ich bin auf der Straße ausgerutscht' sagen?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Vom spanischen Präfix 're-' (das Intensität anzeigt) und der Wurzel 'esbalar', die vom Vulgärlateinischen *resubalare stammt und sich auf Bewegung oder Gleiten bezieht.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'resbalar' und 'patinar'?
Resbalar ist normalerweise ein versehentliches Ausrutschen. Patinar kann bedeuten zu schleudern (wie ein Auto) oder zu skaten (wie beim Schlittschuhlaufen).
Muss ich mit diesem Wort immer 'me' oder 'se' verwenden?
Nicht, wenn das Subjekt ein Objekt ist (z.B. 'el jabón resbala'). Verwende 'se' (resbalarse) hauptsächlich, wenn eine Person ausrutscht.
Ist 'me resbala' unhöflich?
Es ist informell und kann leicht abweisend klingen. Es ist, als würde man auf lockere Art und Weise sagen: 'Das ist mir scheißegal'.

