tocó
“tocó” bedeutet “er/sie/es berührte” auf Spanisch. Es hat 4 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
er/sie/es berührte, Sie berührten (formell)
Auch: er/sie fühlte
📝 In Aktion
Ella tocó el cristal para ver si estaba caliente.
A1Sie berührte das Glas, um zu sehen, ob es heiß war.
El perro me tocó la mano con la nariz.
A2Der Hund berührte meine Hand mit seiner Nase.

📝 In Aktion
Mi tío tocó el piano en la fiesta de Navidad.
A2Mein Onkel spielte Klavier auf der Weihnachtsfeier.
El DJ tocó música increíble toda la noche.
B1Der DJ spielte die ganze Nacht unglaubliche Musik.
er/sie war dran
Auch: er/sie musste, er/sie zog (den Kürzeren)
📝 In Aktion
Esta vez le tocó a Juan pagar la cena.
B1Dieses Mal war Juan dran, das Abendessen zu bezahlen. (Wörtlich: Dieses Mal berührte es Juan, das Abendessen zu bezahlen.)
Nos tocó esperar dos horas en la fila.
B2Wir mussten zwei Stunden in der Schlange warten. (Wörtlich: Es berührte uns zu warten.)

📝 In Aktion
Tocó a la puerta tres veces antes de entrar.
A2Er klopfte dreimal an die Tür, bevor er eintrat.
La campana tocó a las ocho en punto.
B1Die Glocke läutete genau um acht Uhr.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: tocó
Frage 1 von 1
Welche Bedeutung von 'tocó' wird im Satz verwendet: 'A mi hermana le tocó trabajar el domingo.'
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom Vulgärlateinischen Wort *toccare, was 'schlagen' oder 'klopfen' bedeutet. Dieser Ursprung erklärt, warum 'tocar' alles von einer sanften Berührung bis hin zum Klopfen an eine Tür oder das Anschlagen von Klaviertasten abdeckt.
Erstmals belegt: 11th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum bedeutet 'tocó' manchmal 'er/sie musste'?
Dies ist eine spezielle, sehr gebräuchliche Art, über Reihenfolgen oder Pflichten zu sprechen. Es bedeutet wörtlich 'es berührte/fiel ihm/ihr zu'. Es impliziert, dass die Verpflichtung von einer externen Quelle kam, wie einer Rotation oder einer Regel, und nicht von einem persönlichen Wunsch.
Woran erkenne ich, ob 'tocó' 'berührte' oder 'spielte' bedeutet?
Der Kontext macht es normalerweise klar. Wenn der Satz ein Musikinstrument (piano, guitarra, batería) erwähnt, bedeutet es 'spielte'. Wenn er einen physischen Gegenstand (mano, mesa, pared) erwähnt, bedeutet es 'berührte'.



